Флиртовать translate Turkish
277 parallel translation
- Обязательно флиртовать?
- Flört etmek zorunda mısınız?
Этот человек в голубом кимоно, после того как заставил флиртовать с ним, Гордо сказал, что это был имеющий дурную репутацию Таджомару,
Mavi kimono giymiş şu adam bana zorla sahip olduktan sonra kendisinin ünlü Tajomaru olduğunu övünerek haykırdı ve bağlanmış durumdaki kocamla alay ederek güldü.
Что толку флиртовать и секретничать, мисс Бэрджен, если правда, всё равно станет известна?
Bir kansere dönüşüyorsa, içinizde bir sır taşımanın anlamı var mı, Bayan Bergen.
Всё, что она умеет - это флиртовать.
Tek bildiği şey aşna fişne.
Не смей со мной флиртовать, не смей мной командовать!
Benimle flört etme. Duşunu al ve kapıyı da kapat.
ћне понравилось флиртовать.
Herifin yapacak daha iyi bir işi yok.
И... надо ли с ним флиртовать так откровенно?
Ve... onunla böyle flört etmek zorunda mısın?
Чтобы продолжать играть в карты и флиртовать с поклонницами.
Böylece tüm güzel kadınlarla kumar oynayıp, flört edebileceksin.
Подойди туда, начни с ним флиртовать я подойду, и пока ты его отвлекаешь высыплю это в стакан.
Oraya git, Ona kur yapmaya başla arkasından ben geleceğim, sen onu oyalarken ben de ilacı içkisine boşaltacağım.
Ты сам начал флиртовать с моей бывшей соседкой.
- Bunu sen başlattın. Benim oda arkadaşımla flört ettin.
Вы прошли в охраняемый сектор флиртовать со мной?
Kısıtlanmış bir alana sırf benimle flört etmek için mi geldin?
С сегодняшнего дня буду носить наряды всех цветов радуги и флиртовать с каждым встречным.
- Evet, etmişsin. Bundan sonra gökkuşağının bütün renklerini giyeceğim ve değişiklik olsun diye benden hoşlanan birine aşık olacağım.
От тебя требуют флиртовать... вести себя как ты перед теми мужчинами... Это часть твоей работы?
Şuradaki adamlara doğru yaptığın gibi flört etmek işinin bir parçası mı?
Кроме того, Зиял – подруга Киры, и я бы не пытался флиртовать с ней на вашем месте.
Ayrıca Ziyal, Kira'nın arkadaşı ve yerinde olsam onunla uğraşmak istemezdim.
Ровно столько, чтоб перестать флиртовать. Он то и дело клюет носом на сессиях Палаты Представителей.
Başkentteki oturumların dörtte üçü boyunca uyuyormuş.
Так ты будешь флиртовать ногами!
Ayak flörtü yapacaksın!
Можешь флиртовать в свободное время.
Harris! Kızlarla boş zamanlarda flört edersin.
Ты хочешь, чтобы я повёл какую-то незнакомую девчёнку в оперу... чтобы ты могла пойти в клуб и флиртовать с каким-то парнишей?
Benden hiç görmediğim bir kızı operaya götürmemi böylece adamın biriyle kırıştırmanı sağlamamı mı istiyorsun?
Мне трудно находиться рядом с привлекательной девушкой и не флиртовать.
Yani, benim için çekici bir kızla yanyana durup onunla çıkmamak çok zor olacak.
У тебя получается не флиртовать?
Onunla çıkmadan durmaya alıştın mı?
Серия в которой Росс не умеет флиртовать ( перевод mik4562000 )
Çeviri :
Тебе флиртовать нормально, а мне нет?
Senin flört etmen doğal ama benim değil?
Флиртовать со всем баром? Улыбаться, просить об услуге, не могут ли они поддержать Джона во время пения?
Gülümse ve bir iyilik iste, John söylerken neşelenmiş gibi yapabilirler mi?
Слушай, я гарантирую, что ты сохранишь работу если научишь меня флиртовать с женщинами, как ты.
Dinle, işten kovulmamanı garanti ederim eğer sen de, kadınlarla nasıl konuşulacağını bana öğretirsen.
Надо перестать флиртовать. Прямо с завтрашнего дня.
Yarın ilk iş olarak flört etmeye son vereceğlm...
... по-моему он пытается флиртовать с Пенни Хасбендс-Босворт.
Galiba Penny Husbands-Bosworth ile flört etmeye çalışıyordu.
Прекрати флиртовать и открой его.
Kur yapmayı bırak da aç.
Слушайте, я пришла не кокетничать и не флиртовать.
Bak buraya eğlenmeye ya da seninle flört etmeye gelmedim.
Идём, Дорота, флиртовать дальше вы будете потом.
Hadi Dorota gidelim Tanışmaya sonra devam edersiniz
Мой дорогой друг, твоя манера флиртовать с Гвендолин... совершенно неприлична.
Gwendolen'le flört edişin çok rezil.
Почти так же неприлична, как манера Гвендолин флиртовать с тобой.
- Onun seninle flört etmesi kadar kötü.
Не с кем флиртовать, а?
Flört edecek kimse yok, değil mi?
все парни в моем классе будут флиртовать с Вами...
Yakında sınıfımdaki bütün erkekler sizinle flört edecek.
- Мы расплачивались за покупки и кассирша взяла и начала с ним флиртовать.
Şey, aldıklarımızı ödüyorduk ve satıcı kadın birden onunla kıvırmaya başladı. Buna inanabiliyor musun?
Кому-то из нас придётся флиртовать.
Çünkü birimizin flört etmesi gerek.
Нельзя флиртовать, говоря про Банга, это невозможно.
Bung'tan konuşurken flört etmek imkânsızdır.
Мне достаточно просто флиртовать с ними.
Birlikte sadece vakit geçiriyoruz.
Поэтому, когда я буду флиртовать с Розали, я буду ждать, что меня отвергнут.
Rosalie'ye yatalım mı dediğimde, reddetmesini bekliyorum.
Если я умру под юбкой, я всё равно могу и призраком флиртовать.
Eğer bir eteğin altında ölürsem, hayaletim flörte devam eder.
К сожалению, она не догадывалась, что служащим запрещено было с ней флиртовать.
Ne yazık ki, çalışanların kendisiyle flört etmemeleri konusunda tehdit edildiklerinden habersizdir.
Флиртовать с парнями гораздо легче.
Erkeklerle gönül eğlendirmek çok daha kolay.
Хочу натянуть короткую юбку и флиртовать с незнакомцами. "
Giyinmek istiyorum tayt etek Ve bir yabancıyla flört etmek "
- Майкл знал, что не сможет отказаться... - Но еще он знал, что не сможет флиртовать с нею в присутствии ее отца.
- Michael hayır diyemeyeceğini biliyordu ama babasının önünde flört edemeyeceğini de biliyordu.
Ты думала, он убийца. И поэтому ты пришла флиртовать
Ve senin bahanen bu mu?
Мам, ты не можешь не флиртовать с мороженщиком?
Anne. Ne? Lütfen dondrumacı adamla flört etmeyi keser misin?
Вы что, считаете, что я бы дал вам это, если бы это заставило вас перестать флиртовать со мной?
Bu ilçlar bana karşı duygularını yok edecek olsaydı, reçetene yazar mıydım sence?
- Зачем так с ним флиртовать? !
Onunla bu şekilde flörtleşmek zorunda mısın?
Ты не должен с ней флиртовать, приятель.
- Evet. Onunla flört edemezsin, dahi çocuk.
- Брайан, ты пытаешься флиртовать?
- Brian, bana kur yapmaya mı çalışıyorsun?
Пытается флиртовать, а сам уже почти труп.
Pratikte bir cesetken biraz aksiyon yaratmaya çalışıyor.
- Прекратите флиртовать.
- Flört etmeyi kes.