English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ф ] / Фокусников

Фокусников translate Turkish

61 parallel translation
Карнавальные звуки колеса обозрения... ловкость рук... шестидесяти фокусников!
Tıkırdayan tekerleklerin karnaval sesi... Atmış büyücünün... El çabukluğu gibi..
- Мы фокусников не печатаем. - Фокусников?
- Sihirbazlarla ilgilenmiyoruz.
Я вечно торчал за кулисами в окружении акробатов, актёров,... фокусников.
Kuliste olmak, akrobatlar, aktörler, sihirbazlarla çevrili olmak insanı zehirleyen bir şeydi.
Это главный инструмент всех фокусников, как носовые платки у клоунов.
Sihirbazların alet çantasının vazgeçilmezidir. Palyaçoların her zaman yanında eterli bez olması gibi.
Обычно тюлени не выступают у фокусников, и не без причины.
Sihir gösterilerinde canlı fok balıkları görmüyorsan bir sebebi var demektir.
Я не смогу показать номер в Готическом замке... потому что меня исключили из Союза Фокусников.
Gothic Castle'da gösteri yapamıyorum çünkü Sihirbazlar Birliği'nden atıldım.
Послушай. " Нет никаких сомнений в том, что эти поразительные выступления выделяют его из толпы заурядных фокусников.
Dinle. " Esrarengiz gösterilerinin onu diğer sahneye çıkan sihirbazlardan ayırdığına hiç şüphe yok.
У нас, фокусников, взаимное доверие.
Sihirbazlar arasında güven anlaşması olur.
Наверное, поэтому они получаются только у Бога и у фокусников по телевизору.
Mucizelerin hakikaten zor şeyler olduğunun farkına varmıştım.
Я не из тех фокусников, которые устраивают канитель на два часа.
Sizleri sonsuz gizemlere sürükleyebilecek sihirbazlardan değilim.
Я люблю фокусников.
Sihirbazlara bayılıyorum.
Он постоянно обворовывал других фокусников.
Sürekli diğer sihirbazlardan çalardı.
У всех фокусников есть секси-помощницы, и у всех рок-звезд есть секси-администраторши, Пэм - моя секси-администраторша.
... ve her rock yıldızının bir yol dostu vardır, Pam de benimki.
Они сформировали команду, типо злобный заговор фокусников.
Birleşip şeytanî bir eşek şakası grubu kurmuşlar.
Он был зазывалой у фокусников подогревал публику.
Wizard MC'nin tetikçilerinden biriydi.
Да, видимо Зэлман большая шишка в Американской Гильдии Фокусников.
Anlaşılan Zalman, Amerikan Sihirbazlar Birliği'nde üst düzey yöneticiymiş.
У тебя найдется что-то для фонда Американской Гильдии Фокусников?
- Birleşik Sihirbazlar Okul fonuna bağış yapmaz mısın?
- Это возможно? фокусников.
Emin misin? Kusursuz sihrin peşinde 92 kemiğimi feda ettim ben. Hayalverenler, akrobatlar ve sihirbazlardan oluşan bir kuşak yarattım.
Может быть, это маскировка, как у фокусников?
Belki hepsi bir yanıltmadır, bir sihirbaz gibi?
Старый трюк ярмарочных фокусников.
Eski bir sihirbaz numarası.
Ладно, ну, он развенчивает фокусников.
- Tamam, şey, adam sihirbazları yere batırıyor.
Вы были одним из лучших фокусников.
En büyük sihirbazlardan biriydiniz.
Ясно только, что эти парни... были кучкой уличных фокусников всего год назад.
Tek bildiğim bu adamların daha bir yıl önce hiçbir kaynağı olmayan birer sokak sihirbazı oldukları.
Ты недолюбливаешь всех фокусников?
Genel olarak sihirbazlara karşı mı bir şeyin var?
Воплощает в жизнь все желания фокусников.
Her sihirbazın dileğini yerine getiriyormuş.
Сегодня, разворачивающаяся история вокруг популярной и неоднозначной группы фокусников, мгновенно захвативших интерес публики приняла трагический оборот когда полицейская погоня, которая началась в чайнатауне переросла в эффектную скоростную погоню по мосту по 59 стрит что привело к роковому столкновению, которое унесло жизнь Джека Вайлдера, одного из так называемых четырех всадников
Bugün, halkın imgelemini hızlı biçimde yakalayan popüler ve tartışmalı sihirbaz grubunun gözler önüne serilen hikayesi Çin Mahallesinde başlayan bir polis baskınının 59.Cadde Köprüsü boyunca dramatik, süratli bir kovalamacaya dönüşmesi sonucu Dört Atlı denilen grubun üyelerinden Jack Wilder'ın hayatına mal olan bir çarpışmayla karanlık bir dönemece girdi.
Мы думаем, что это хранилище финальная цель твоих фокусников.
Bu kasanın sihirbazlarının son hedefi olduğunu düşünüyoruz.
... И пятый год подряд меньше всего зрители любят... фокусников.
Bu yıl da en sevilmeyen eğlence göstericileri yine sihirbazlar seçildi.
Вообще-то вечер геев в клубе фокусников.
Daha doğrusu, bir sihirbazlık kulübünde gay gecesi olacak.
Ой, он только что закончил школу фокусников.
- Sihirbazlık Okulu'ndan yeni mezun oldu da.
Я возил епископов, фокусников, медведей. Акробатов возил.
Piskoposlar, büyücüler, ayılar, akrobatlar müşterilerimdi.
Хакеры похожи на фокусников.
Hacklemek sihir gibidir.
50 лет назад Робер Хаудин был величайшим фокусников всех времён.
50 yıl öncesinde, Robert Houdin gelmiş geçmiş en iyi sihirbazı.
В ассоциации фокусников?
- Nerede? Büyü çemberinde mi?
Это научный конкурс, а не состязание фокусников.
Bu bir bilim fuarı, sihir yarışması değil.
Никто в этой школе не должен доставать людей из какого-либо класса, это как смотреть на фокусников, издевающихся над жонглерами.
Bu okulda kimse, kimseyle uğraşmayı hak etmiyor. Sihirbazların, jonglörlerle uğraşması gibi bu.
И ненавижу фокусников.
Hokkabazlardan nefret ederim.
Многие годы мы приглашали фокусников развлекать детей.
Yıllardır çocuklarımızı eğlendirmek için hokkabaz tuttuk.
Никогда не любил фокусников.
Hokkabazları hiç sevmemişimdir zaten.
Если поможет, я могу поднять свои контакты фокусников из Вегаса.
Yardımı olursa Vegas'taki sihirbaz bağlantılarımı kullanabiliriz.
Жаловалась на других фокусников, конкурентов?
Diğer sihirbazlardan ya da rakiplerinden sızlandı mı?
"Вот подарок от твоих друзей-фокусников"
Sihirbaz arkadaşlarından sana bir hediye. "
И сколько же фокусников посещает
Peki buraya kaç sihirbaz geliyor.
Он сделал себе имя разрушая карьеры других фокусников.
Çünkü başka bir sihirbazın kariyerini mahvederek adını duyurdu.
И много ли разоблаченных фокусников на этом съезде?
Bu kanalda kongredekilerle ilgili video var mı?
А если вы действительно хотите знать, что думало о Сиде сообщество фокусников, посмотрите Твиттер.
Ve gerçekten sihir topluluğunun Syd hakkında ne düşündüğünü bilmek istiyorsanız Twitter'ı kontrol edin.
Если вас так беспокоят карты, то почему бы вам не проверить каждого из фокусников.
Kartlar sizi endişelendiriyorsa şehirdeki bütün sihirbazları kontrol etmelisiniz.
Но не у каждого из фокусников есть обручальное кольцо от Сида Виккеда.
Şehirdeki bütün sihirbazlar Syd Wicked'dan nişan yüzüğü almadı.
Возникает вопрос, который преследует всех фокусников.
Hokkabazların cevaplamaktan kaçındığı soru şudur :
Просто местный дуэт фокусников Смоак и Мирс, взявшие перерыв от космического полета к славе.
- Yerel komedi sihir ikilisi Smoak ve Meers şöhret basamaklarını çıkmaya bir ara vermişler.
Хакеры похожи на фокусников.
Hacklemek sihir gibidir

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]