Фона translate Turkish
44 parallel translation
Мы принимаем показания радиационного фона от жизненной формы.
Yaşam biçiminden radyasyon yayıldığını tespit ettik.
Я изучил документ под маломощным стереоскопическим микроскопом для определения оттенка фона.
Arka plan tonlarını tespit edebilmek için düşük basınçlı üç boyutlu mikroskop altında inceledim.
Сэр : нам нужен новый инспектор радиационного фона.
Yeni bir tehlikeli emisyon müdürü gerekecek bize.
- Кажется, он привлекает больше внимания, чем того требуется от музыки, которая нужна только для фона.
Güzel ülkemizi Fon müziğinden öte bir şey bu! Hayallerdeki ülkeyi
Завтра у телевизионных репортеров... уже не будет фона для съемок.
Yarın olduğunda televizyon muhabirleri burada gösterecek hiçbir şey bulamayacaklar.
Нет, но нам нужен звук фона.
Hayır, ama arka taraftan biraz ses kaydı yapabiliriz.
Клон излучает частицы обреченности в десять раз больше фона
Bu kopya vücut normalin 10 katı fazla yok oluş seviyesinde.
Ярко желтый против темного фона.
Koyu bir fonun üzerindeki açık sarı.
Чудесный выбор фона, чудесное использование шрифта, но да ладно не похоже что ты сделал их в антиквариатной типографии или типа того
Noktaları çok iyi kullanmışsın. Ama yapma. Bunları antika baskı makinesinde basmadın ya.
Я просто думаю, что, когда имеешь дело с печатью на ткани, всегда лучше определиться с цветом фона.
Bence baskılı kumaşlar söz konusu olduğunda en iyisi arka plan rengiyle uyum sağlamak.
Правда проверка радиационного фона это очень сложный процесс.
Ama geniş çaplı bir inceleme oldukça karışık bir süreçtir.
- Нет, это мои друзья звонят, для музыкального фона.
Arkadaşlara aratıyorum, fon müziği olarak.
Судя по иллюстрациям розовые и синие, и золотой орнамент фона.
Tezhiplerden, pembelerden, mavilerden ve altın desenli zeminden bunu söyleyebilirim.
Красота без достойного фона и деталей перестанет восприниматься как красота.
Uygun zıtlıklarından ve belirteçlerinden mahrum kalmış güzellik, yalnızca güzellik olarak beğenilmek zorunda kalır.
Приложение для Айфона, которое через GPS показывает ближайший доступный туалет, где бы на Земле ты ни находился. АйТуалет.
Dünyanın neresinde olursan ol sana en yakın tuvaleti gösteren iphone gps uygulaması.
Единственное, можно как-то отследить урановую капсулу, но они явно держат её в специальном контейнере, а значит, опять радиационного фона не будет, и на картинке со спутника ничего не выявится.
İşimiz uranyum kapsüle kalıyor. Büyük ihtimalle onu da zırhla kaplamışlardır. Yani onu da uydu taraması ile tespit etmemiz imkânsız.
Моим чувствам - скучно и тесно, как кассете в магнитофоне, на которой всего одна песня - да и та играет для фона.
"İlk beş duyum, eski tarz kasetler gibi dönüyor adeta " Geri sarıp tekrar çalıyorum, elektrik rahatlama bu bana "
Но она... она просто играет для фона.
Ama arka plan müziği sadece.
Здесь никто в глаза не видел айФона.
Kimse iPhone nedir bilmiyor.
Это новая функция пятого айфона... теперь они вибрируют.
Yeni bir özellik, iPhone 5 titriyor artık.
Единственное, что нам осталось сделать - напечатать сам билет поверх этого фона, и у тебя, мой друг, будут лучшие места на концерте.
Yapmamız gereken tek şey biletleri bunun üzerine basmak. Böylece konseri en üst sırada seyretmiş olacaksın.
С Айфона?
iPhone'dan mı giriyorsun?
Она сумела добиться несколько очень интересных ракурсов с помощью своего Айфона.
iPhone'u ile bayağı değişik açılar yakalamış.
Сними все шоу и немного фона.
Bütün gösteriyi ve biraz da sahne arkasını çekin.
Этот прибор сообщит нам уровень радиационного фона в этой комнате.
Bu cihaz bu odadaki arka plan radyasyon seviyesini bize söyleyecek.
Что ты думаешь насчет фона?
Sahne arkası perden için ne düşünüyorsun?
Я избавлюсь от фона.
Hoparlörü düzelteyim.
Я запутался в наушниках от АйФона
iPhone kulaklığına dokundum.
А что на счёт айфона?
iPhone'dan bahsetsene.
Я поражен ярким белым вот здесь, точно в центре поверх темного заднего фона, густыми мазками Он контрастирует с красными и охристыми тонами в правом верхнем углу Они, в свою очередь, контрастируют с Божьим присутствием и это показывает нам, что надежда есть даже в самых бурных и безграничных проявлениях смерти
Buradaki koyu renk arka plan üstüne uygulanan merkezden uzaklaştırılmış parlak beyaz sütuna vuruldum sol üst köşedeki kızıl ve koyu sarı tonlarıyla tezat oluşturuyor ki bu da Tanrı'nın varlığıyla tezat halinde ki bu da bize en çalkantılı ve bedbaht ölümlerde bile bir umut olduğunu fısıldıyor.
Я работаю по 90 часов в неделю, чтобы добиться самых крупных продаж со времен айфона.
IPhone çıktığından beri... bunu en büyük telefon uygulaması yapmak için için haftada 90 saat çalışıyorum.
Ярко желтый против темного фона.
Koyu bir fonun üzerindeki açik sari.
Вживление треско-фона требует больших навыков.
Çatırtıfon yerleştirmek büyük maharet ister.
Почему внизу написано "Отправлено с айфона"?
Altında neden "iPhone'umdan gönderilmiştir" yazıyor?
- А не проще ли посылать письма со своего "Айфона"?
Gerçek iPhone'undan mail göndersen ya?
- Есть зарядка для четвертого айфона?
- Iphone 4 şarj aletin var mı?
Прошлой ночью в Гривниче они арестовали парня из хедж фона по подозрению в мошенничестве.
Dün gece Greenwich'te serbest yatırım fonundan birini... -... piyasa ve elektronik dolandırıcılıktan tutuklamışlar.
Не могу дождаться своего нового айфона.
Yeni telefonumu almak için can atıyorum.
Ни телека, ни приставки, ни айпада, ни айфона, ничего.
Televizyon yok, video oyunları yok iPad yok, iPhone yok, hiçbir şey yok.
Кажется, чехол моего айфона сделан из гортака.
iPhone kabım gortaksız yapılmış bence.
Окей, может, не стопроцентная, но хотя бы двадцать процентов. Как у айфона, чтобы индикатор заряда оставался зеленым. Так скажи мне, Уэйлон?
Tamam hadi yüzde 100 olmasın, ama en azından hadi 20 olsun, ki bu yüzdelik de cep telefonunun yeşil kısmında olmam demek.
А что если эта макака увидит что-то красивей айфона?
Peki ya maymun iPhone'dan daha fazla istediği bir şey görürse?
В моем шоу нет места для Адольфо саксо-вило звуко-фона.
Gösterimde Adolphe Sax'a * ve onun değersiz müziğine yer yok.
Я не думаю, что смогла бы прожить без моего айфона
iPhone'um olmadan yaşayamam ben.