English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ф ] / Фотографировать

Фотографировать translate Turkish

308 parallel translation
Сегодня уезжаем, только закончим фотографировать.
Resimleri çeker çekmez bu akşam ayrılıyoruz.
- Он нас собирается фотографировать.
- Fotoğraflarımızı da çekecek.
- Фотографировать?
- Fotoğraf.
Теперь вы можете фотографировать.
Fotoğraf çekilebilir.
Что сложного в том, чтобы переезжать с места на место и фотографировать?
Bazıları yaşayabilir. Ama açıklamama izin...
- Фотографировать её, целующуюся с этим человеком.
- Adamı öperken fotoğrafını çekiyorlar.
Он сказал, вам не нужно фотографировать мое лицо.
Dedi ki, yüzümü çekmen gerekmiyormuş.
Я могу фотографировать?
- Fotoğraf çekebilir miyim?
Но... там нужно будет фотографировать.
Ama fotoğrafını çekecek bir şey olursa...
Он должен был фотографировать какую-то девушку, но она не пришла.
Bir kadının resmini çekecekti ama kadın hiç gelmemiş.
Почему это нам нельзя фотографировать?
- Neden fotoğrafını çekemiyoruz?
Фотографировать можно каждому, разве нет?
Herkes fotoğraf çekebilir!
На следующей неделе придут из House Garden, будут фотографировать эту красоту.
Haftaya, içinde yaşanmadan önce fotoğraf çekmesi için House Garden'ı getiriyorum.
Я должен попросить вас не фотографировать, и пожалуйста, не кормите актёров.
Sizlerden ricam lütfen fotoğraf çekmeyiniz ve şarkıcıları beslemeyiniz.
Фотографировать голых женщин.
Çıplak kadın fotoğrafları mı çekeceğim?
Кто же будет фотографировать?
Öyleyse, kim fotoğraf çekecek?
Фотографировать нельзя.
Fotoğraf yok, lütfen!
Тебе нравится фотографировать?
- Fotoğraf çekmeyi seviyor musun? - Evet seviyorum.
Она стала преследовать меня, фотографировать.
Beni takip edip resimlerimi çekmeye başladı.
Беддокс, прежде чем будете искать отпечатки, дайте ему закончить фотографировать.
Parmak izine bakmadan önce bırak da fotoğraf çekmeyi bitirsin, Beddoes.
Уволился этим утром. Даёшь. Не хочешь больше фотографировать?
Ah, demek fotoğraf çekmekten istifa edilebiliyor, ha?
Потому что Вульгар будет фотографировать.
Çünkü Wuligar'ın fotoğraf çekmesi gerekiyor.
Просто здесь больше нечего фотографировать.
Sadece çevrede çekilebilecek birkaç daha fotoğraf yokmu diye oradaydım.
фотографировать.
Ben Paris'de yaşayıp fotoğraf çekeceğim.
Можете фотографировать.
Fotoğraf çekin. Merak etmeyin.
Мистера Маклава запрещено фотографировать за исключением одного официального фото для рекламы, также мистер Маклав не подписывает автографы чернилами.
Bay McLove reklam amaçlı resmi fotoğraflar dışında hiç fotoğraf istemiyor ve ayrıca fotoğraf imzalamayacağını da belirtiyor.
"Пытайся фотографировать все, что прекрасно в этой жизни".
Fotoğraf çekmek artık benim tek işim olacaktı.
Ты же не собираешься фотографировать?
- Resim çekmeyeceksiniz herhalde?
Что тебя здесь - фотографировать что ли будут.
Ne oluyor sandın? Fotoğraf çekimi mi?
Кто будет фотографировать?
Fotoğrafçın kim?
- Почему вы не хотите нас фотографировать?
- Neden resmimizi çekmiyorsunuz?
Фотографировать и я умею.
Ben de resim çekerim.
Фотографировать людей исподтишка.
İnsanIarın bekIemedikIeri anda resmini çekiyor.
Их редко показывали, он запретил их фотографировать.
Onun isteği üzerine daha önce kimse görmedi ve fotoğrafları çekilmedi.
Это не тот человек, который нанял Яттера вас фотографировать?
Bu Yatter'i senin resimlerini çekmesi için kiralayan adam değil mi?
Согласно Оксфордскому словарю английского языка, слово "фотографировать" было впервые использовано в 1808 английским спортсменом по имени сэр Эндрюс Хоккер.
Oxford İngilizce Sözlüğe göre "enstantane" sözcüğünü ilk kez 1808'de Sör Andrew Hawker adlı bir İngiliz sporcu kullandı.
Ты будешь фотографировать на свадьбе Брэнды и Нейта.
Brenda ve Nate'in düğün fotoğraflarını çek.
Ты начала фотографировать?
Bu aralar fotoğraf mı çekiyorsunuz?
Им можно фотографировать, а мне нет?
Onlar ölünün fotoğrafını çekebiliyor, ama ben çekemiyorum, öyle mi?
Каждая девочка когда-нибудь начинает фотографировать.
Kızların çoğu bu fotoğraf işiyle ilgilenir.
Ладно. Буду фотографировать твои руки.
Pekala, ellerini çekeceğim.
Твое дело фотографировать.
Sen sadece fotoğraf çek.
НЕ ФОТОГРАФИРОВАТЬ!
Fotoğraf çekmeyi bırakın.
И кстати о. Когда уже нас станут фотографировать рядом с лиановыми питонами?
Konu açılmışken ne zaman Tropikal duvar resminin önünde fotoğraf çektireceğiz.
Ты можешь фотографировать свои безделушки где угодно.
Her yerde vitamin şişeleri resmi çek ebilirsin.
Ну да, будто я и впрямь собираюсь фотографировать свою попу.
Başka işim yok, kıçımın fotoğrafını çekeceğim...
Запомните, не фотографировать Свана!
Unutmayın, Swan'ın fotoğrafını çekmek yok.
Или я должен фотографировать кровать, подушки, простыни?
Yatağının, yastıklarının ve yorganının resmini çekmemi istemiyorsun değil mi?
Только вместо того, чтобы фотографировать лицо человека, фотографируют его голос.
Prensip olarak fotoğraf gibi.
И всегда пыталась фотографировать самое прекрасное в этой жизни, но...
Güzel olan her şeyin fotoğrafını... çekerdim.
Эй, здесь запрещено фотографировать.
Resim yok dostum!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]