Фотографируй translate Turkish
78 parallel translation
И больше не фотографируйте людей без разрешения.
Ve bir daha izin almadan fotoğraf çekmeyin.
Правда... Фотографируйте.
resim çekebilirler, fakat bunları yapamazlar.
Пожалуйста, не высовывайте руки, головы и вещи из машины, и не фотографируйте со вспышкой.
Lütfen elinizi, kolunuzu, aksesuarlarınızı arabanın içinde tutun ve fotoğraf çekmeyin.
- Да. - А теперь фотографируй.
Şimdi çek...
- Не фотографируйся с голыми руками.
Sakın kolsuz bir şeyle fotoğraf çektirme.
- Заткнись уже и фотографируй.
Oh, kapa çeneni ve resmini çek.
Правильно, фотографируйте меня.
Evet, resmimi çekin.
Фотографируй, пока можешь. Пишите :
Fırsatın varken bunun tadını çıkar.
Быстрее фотографируй.
Acele et ve çek.
Фотографируй, когда приказывают!
Resimleri ben söyleyince çekebilirsiniz!
"Фотографируйте меня, если так надо, а её не троньте!"
" Çekiyorsanız benim fotoğrafımı çekin, onu bu işe karıştırmayın!
... фотографируй быстро, я умер! "
Tatlım, iyi bak... Ben ölüyüm! "
Фотографируйте проект как угодно, но не меня, прошу.
Şüphesiz projenin fotoğraflarını çekebilirsiniz. Ama benim değil. Teşekkürler.
Фотографируйте!
Fotoğraflar.
- Хорошо, фотографируй
- Fotoğraf çekmek - Harika!
Давайте... фотографируйте.
Resim çekilelim
- Иди, фотографируйся
Git resim çektir.
Фотографируйте, они сжигают людей!
İnsanları yaktıklarının fotoğrafını çek!
Фотографируй пейзаж, не людей.
İnsan yok. Yarın ki gazetelerde olmak istemeyiz.
- Своим фотографируй.
- Kendi telefonunu kullansana.
- Фотографируй каждый шаг во время моего отсутствия.
- Ben yokken bol bol fotoğraflarını çek.
Просто фотографируй.
Sadece fotoğraf çek.
- Фотографируй сам.
- Yiyorsa sen çek.
Фотографируй и вали оттуда, Фи
Fotoğraflarını çek ve çık oradan Fi.
Фотографируй.
Fotoğraf falan çek.
Просто фотографируй.
Çek şu resmi.
- Нет. Нет, не фотографируй меня!
Resmimi çekmeyin.
Фотографируйте быстрее.
Şimdi fotoğrafı çekebilirsiniz.
Не фотографируйте!
- Sakın fotoğraf çekme.
Фотографируй, прямо сейчас!
Çek hadi.
Он не мой сын, неважно. Фотографируйте уже.
Oğlum filan de- - Boş versene.
Давайте, маленькие монстры, фотографируйте меня, я хочу быть звездой Нью-Йорка.
Hadi, küçük canavarlar. Fotoğrafımı çekin! New York'un yıldızı olmak istiyorum.
Фотографируйте его.
Herkes fotoğraf makinesini çıkarsın.
"Фотографируй, оставляй следы".
"Resimler çekin, ayak izlerinizi bırakın."
Джесс, не фотографируй прямо сейчас.
Jess, şu anda resim çekme.
- Не фотографируй.
- Resim çekme.
Фотографируй больше. Под разными углами.
Farklı açılardan da çek!
- Фотографируй, Зверь.
- Hadi, çek resmi, Beast.
Давай фотографируй уже!
- Resmi çek sen.
Пожалуйста, никогда меня не фотографируй.
Lütfen başka fotoğrafımı çekme.
Ладно! Фотографируй!
Çek hadi fotoğrafı!
Фотографируй, быстрее.
Resmi çek. Çabuk!
В отличие от обычных представлений, Четыре Всадника приглашают вас записывать шоу, фотографируйте, отправляйте друзьям, загружайте в сеть и пишите в твиттер. Спасибо.
Geleneksel performansların aksine Mahşerin Dört Atlısı sizi, onları kameraya almaya arkadaşlarınızı aramaya videoları internete koyarak, yayın yapmaya ve özgürce şov hakkında tweet atmaya teşvik ediyor.
Не фотографируйте со вспышкой, пожалуйста.
Flaş kullanmayınız lütfen.
Давай, фотографируй их номера!
Acele et, plakalarını çek.
Фотографируй все, что есть на месте преступления.
Pekala, olay mahallindeki herşeyin resmini aldığınıza emin olun.
Изволь получить все удовольствия, ешь, пой и фотографируйся. Идите сюда!
Gidelim.
Фотографируй.
Hadi çek şu resmi.
Фотографируй, сейчас.
Şimdi çek.
Фотографируйте с удачного ракурса.
Peki, yakışıklı tarafımı çekin, çocuklar.
– Ну давай же, фотографируй.
- Hadi, göğüslerimin fotoğrafını çek. - Evet, sanırım erkekler bundan hoşlanır.
фотографировать 18
фотограф 149
фотографии 360
фотография 178
фотографирую 18
фотографию 42
фотографий 25
фотографы 16
фотографическая память 20
фотограф 149
фотографии 360
фотография 178
фотографирую 18
фотографию 42
фотографий 25
фотографы 16
фотографическая память 20