Хвостики translate Turkish
30 parallel translation
Что вы вплели в свои хвостики - шнурки?
Şu örgülerin içine ne koydunuz, ayakkabı bağcığı mı?
А что, у отцов есть поросячьи хвостики?
Babaların kuyruğu olur mu?
Хвостики вверх!
Kuyruk yukarı.
С другой стороны, собаки - это просто прелесть. У них маленькие милые носики, маленькие славные хвостики...
Onları kontrol etmek öyle kolay bir iş değil.
Мужчины там носят свиные хвостики.
Bütün adamlar saç örgülü.
Как крысиные хвостики в кляре.
Ölü bebek parmağına benziyor.
Хорошо. Хвостики - это супер!
Eh, at kuyrukları sıkı ama sence nasıl?
Сделаешь себе хвостики?
At kuyruğu,
Так, слушайте нашу поп-музыку, но не забывайте покупать Хреновые Хековые Хвостики
Evet, pop müzik dinleyebilirsin ama aynı zamanda Findus Donmuş Balık Kroket alman gerekir.
В Аватаре, когда они занимались сексом на Пандоре, они скрещивались своими "хвостиками", и теперь мы знаем, что их "хвостики" типа интимного соединительного кабеля.
Tamam, Avatar filminde, Pandora'da sevişirken saçlarının at kuyruklarını birleştiriyorlar yani anlayacağımız saçları onların malafatları.
Ну, когда они ездят на лошадях и летают на птицах, они также используют свои "хвостики".
Fakat, aynı zamanda atlara kuşlara bindiklerinde de saçlarını birleştiriyorlar.
Хвостики в 50 лет?
50 yaşında atkuyruğu mu olur?
Сразу представляются большие поры и мышиные хвостики.
Kadının ailesi çok ezik olmalı.
Ей лет 15, и у нее такие крысиные хвостики - дрэды.
Kız 15 yaşında falan gibi duruyor ve saçlarına yaptırdığı kaynaklar da mahvolmuş.
Видишь хвостики кровяных капель?
Kan damlalarındaki kuyruğu gördün mü?
Точно! И мне ты всегда хвостики делала!
Saçımı her zaman sen toplayıp bağlarsın.
* Но если хвостики не к месту * * и мне нужна прическа под невесту *
* Ama okullu kız atkuyruğu işe yaramadığında * * Ve görünüşümü almam gerektiğinde kontrol altına *
Но мне нравятся эти хвостики.
- Ama ben örgülerimi seviyorum.
Она всегда носила хвостики,
Hep saçlarını toplardı.
за что над ней часто смеялись. Нет! сделай мне хвостики!
Bahar geliyor, artık çiçekler açıyor...
Косички, хвостики, рваная стрижка.
Örgü, atkuyruğu, kısa.
Где же ваша борода, и ваши, гм, конские хвостики ( прим. - дамская прическа )?
Sakalınla at kuyruğu gibi şeylerin nerede?
- Ушки и пушистые хвостики.
- Küçük kulaklar, pofuduk beyaz kuyruk.
Разве Аватар не носит хвостики?
Avatar'ın saçı atkuyruğu değil miydi?
Свиные хвостики разрезаны на части, чтобы создать ощущение пальцев, порезанных по фалангам.
Eklemden kesilmiş parmakların estetik hissini vermesi için domuz kuyrukları.
Продолжать быть милашкой, продавать крысиные хвостики, делать вид, что все в порядке.
Sen sevimli olmaya, atıştırmalıklarını satmaya ve her şey yolundaymış gibi davranmaya devam et.
- Наверняка многие сомневаются в искренности человека, сотрудники которого носят заячьи ушки и хвостики.
Ayrıca, tavşan kulaklı ve ponpon kuyruklu birilerini işe alan bir adamın samimiyetinin ilk defa sorgulandığından şüpheliyim.
У нас носы кнопкой, пушистые хвостики, созданные самой природой, чтобы все говорили "ах!".
Düğme burnumuz ve şirin kuyruğumuz var. Doğanın el işi bu.
- Видно их хвостики.
- Kuyruklarını gördünüz mü?
Длинные хвостики и ушки вместо шляпок.
Şapkalar uzun kuyruk ve kulaklara.