Хильдегард translate Turkish
29 parallel translation
С вами были Элси Кентуорси и бывшая мисс Женовия, Хильдегард Хафман.
Ben Elsie Kentworthy ve yanımda Genovia güzeli Hildegaard Huffman var.
Хильдегард, пожалуйста.
Hildegarde, lütfen git.
Отвечай сестре Хильдегард!
Rahibe Hildegarde'a cevap ver.
У меня живот прихватило, сестра Хильдегард.
Midem ağrıyor, Rahibe Hildegarde.
ПОРТРЕТ СЕСТРЫ ХИЛЬДЕГАРД
Rahibe Hildegard.
МАТЬ БАРБАРА И СЕСТРА ХИЛЬДЕГАРД У МОНАСТЫРЯ РОСКРЕЙ, 1962
Başrahibe Barbara ve Rahibe Hildegard. 1962
Я говорила с сестрой Хильдегард по телефону, но когда приехала, она была больна и не смогла увидеться со мной.
Rahibe Hildegard ile telefonda konuştuk. Ama buraya geldiğimde beni görecek kadar kendini iyi hissetmiyordu.
- Сестра Хильдегард.
Rahibe Hildegard.
Сестра Хильдегард, я не сделаю ничего плохого.
Rahibe Hildegarde, sana zarar vermeyeceğim. Sadece birkaç soru sormak istiyorum.
- Идемте, сестра Хильдегард. - Не нужно выслушивать это.
Gidelim Rahibe Hildegarde, bunları dinlemek zorunda değilsiniz.
- Сестра Хильдегард. - Этим девушка мне кого винить, кроме самих себя и своего плотского невоздержания!
Bu kızların kendilerinden ve şehvetlerine hakim olamamaktan başka kimseyi suçlamaya hakları yok.
Сестра Хильдегард, прошу вас...
Rahibe Hildegarde, lütfen.
Сестра Хильдегард. Хочу, что бы вы знали, что я прощаю вас.
Rahibe Hildegarde sizi affettiğimi bilmenizi isterim.
Хильдегард...
Hildegard...
Где сестра Хильдегард?
- Hemşire Hildegard nerede? - Hildegard mı?
Сестра Хильдегард, вы ассистируете.
Hemşire Hildegrad, sen de bana yardım et.
Вы - нет. Сестра Хильдегард.
Hemşire Hildegard.
Хильдегард хотела на тебя донести.
Hildegard seni ihbar etmeye çalıştı.
Профессор Хильдегард Бишоп. Мм.
Profesör Hildegard Bishop.
" Сообщение от мисс Норы Хильдегард, диктуется, но не читается
"Nora Hildegard'dan bir mesaj... "... yazıldı ama okunmadı.
А это Матушка Хильдегард.
Bu da Baş Rahibe Hildegarde.
Матушка Хильдегард, она там главная, полна энергии.
Baş Rahibe Hildegarde, başhemşire ve tam anlamıyla doğal bir fenomen.
Свое же время между выходами в свет я проводила в больнице, где я начала ценить медицинские знания матушки Хильдегард.
Benim günlerimse sosyal görevlerin arasında Rahibe Hildegarde'ın tıbbi bilgisini takdir etmeye başladığım hastanede geçiyordu.
Ты говорила, матушка Хильдегард разбирается в нотах.
Rahibe Hildegarde'ın müzikten anladığını söylemiştin.
За матушку Хильдегард, без которой мы бы так и не разоблачили наших врагов.
Kadehler Rahibe Hildegarde'a. Yardımı olmasaydı düşmanlarımız bizim için bilinmez kalırdı.
Матушка Хильдегард... Я приехал так быстро, как только мог.
Rahibe Hildegarde, mümkün olduğunca çabuk geldim.
Матушка Хильдегард окрестила ее, дала имя. Вера.
Başrahibe Hildegarde onu vaftiz ederek Faith ismini verdi.
Матушка Хильдегард разрешила мне увидеть ее, чтобы я не гадала, какая она.
Başrahibe Hildegarde hayal etmek zorunda kalmayayım diye çocuğu görmeme izin verdi.
- Хильдегард.
- Hildegrad.