English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хирурги

Хирурги translate Turkish

263 parallel translation
Хирурги продолжают бороться за его жизнь.
Şu anda, doktorlar Jean-Louis Duroc'u ameliyat ediyorlar.
Все хирурги одинаковые.
- Siz cerrahlar hepiniz aynısınız.
Наши сумасбродные хирурги... прокладывают себе путь вдоль фронта.
Cephede kesip biçerek ilerleyen muharip cerrahlarımızın komik hallerini seyredin.
Наши хирурги сделали все, что могли но им потребовалось два часа, чтобы убрать улыбку с его лица.
Cerrahlarımız ellerinden geleni yaptı ama yüzündeki gülümsemeyi gidermek iki saatlerini aldı.
- Челюстно-лицевые хирурги, Гарри.
- Ağız cerrahları Harry.
Хирурги истерзали все мое тело - отсекали от него то одно, то другое.
Ameliyatlar hayatımı tüketiyor yavaş yavaş.
Подождите снаружи. Пусть хирурги остаются на месте.
Cerrahlara söyle beklesinler.
Хирурги изменили расценки.
Operatörler masraflarını değiştirdiler.
О! Мы сможем поставить её обратно, когда хирурги вытащат её из твоего зада!
Bunu eski yerine koyarız sonrada cerrahler beynini yerinden çıkartır!
Хирурги Гилмора озадачены.
Gilmore'un doktoru şaşkındı.
Это когда хирурги не делают операции своим близким родственникам.
Örneğin bir cerrahın kendi ailesinden birini ameliyat etmemesi gibi.
Все остальные хирурги заняты.
Diğer tüm cerrahlar diğer hastalara bakıyorlar.
Как видите, оба они - пластические хирурги.
Ne zaman istersen seni eskisine döndürebilirim.
Ты же в курсе, что его не хирурги вырезают?
Deriyi inekten ameliyatla yüzmediklerini biliyorsun, değil mi?
Сюда приехали лучшие пластические хирурги мира.
En iyi plastik cerrahlar burada.
Хирурги сделали отличную работу.
Tanrım!
Чтобы хирурги не сделали, у вас всегда останется определённая мышечная память.
- Biz... Biz sadece, anlarsınız... - Biz de öyle.
Где мои хирурги, мои милые мальчики? Здесь слишком жарко!
Nerede benim cerrahlarım, sevgili çocuklarım?
Не встречала ни одного хирурга, который любит сюрпризы, мы, хирурги, любим всё знать.
Sürprizden hoşlanan bir cerrahla hiç karşılaşmadım, çünkü, biz cerrahlar olarak, bilgimizin olmasından hoşlanırız.
Мы, хирурги, должны знать многое.
cerrahlar, Bilmek zorunda oldukları pek çok şey olduğunu düşünürler.
Как хирурги, мы должны все знать.
cerrah olarak bilmeliyiz.
Хирурги наслаждаются жизнью при первой попавшейся возможности, потому что возможности попадаются не так часто, как хотелось бы.
Bir cerrah olarak elde edebileceğiniz iyi şeylerin çoğunu alırsınız çünkü gelmesi gerektiği kadar sık çıkmaz karşınıza.
Мы, хирурги, забываем про свои потребности чтобы выполнять нужды наших пациентов.
Cerrahlar olarak kendi ihtiyaçlarımızı bir kenara atarız ki hastalarımızın ihtiyaçlarını görebilelim.
Мы смотрим или присутствуем на операциях. Штатные хирурги задают нам вопросы. И мы должны отвечать на них.
Ameliyatları izleriz cerrahlar bize sorular sorarlar, biz de soruları cevaplamak zorundayız.
Возможно, хирурги просто упустили её.
Cerrahın gözden kaçırmış olması olası bir durum.
Хирурги не возьмутся за операцию, если у донора не было достаточно времени, чтобы взвесить своё решение.
Organ bağışlayan kişi kararını vermek için uzun zamanı yoksa, cerrahlar ameliyat etmez.
Хирурги пересадят ему ещё около 20 %.
Yüzde 20'sini de cerrahlar doku nakliyle kapatır.
Как и все лучшие хирурги.
Bütün iyi cerrahlar öyledir.
Правда в том, что мы, хирурги, имеем гораздо больше шансов склонить чашу весов в наш пользу.
Cerrahlara göre gerçek... Biz denge kurmak için daha çok şansa sahibiz.
Все хирурги говорят, что она неоперабельна.
Cerrahlar ameliyat edilemez olduğunu söylediler.
И как это объясняют хирурги?
Cerrahlarımızın bunun için gerekçeleri ne?
А хирурги так не поступают.
Bunu yapmayız.
Хирурги скажут - неоперабельно, или, что пациент на антикоагулянтах.
Cerrahlar ameliyat olamayacağını söyledi, ayrıca hasta kan seyreltici kullanıyor.
Хирурги не обнаружили образований.
Cerrahlar büyüme tespit edemedi.
Хирурги просто пытались вернуть всё туда, где оно должно быть.
Cerrahlar her şeyi olması gereken yere yerleştirmeye çalıştı.
В операционной, лучшие хирурги заставляют время нестись.
Ameliyat Odasında, En iyi cerrahlar zamanla yarışır.
Хирурги не говорят "Эм", О'Мэйли.
Cerrahlar "Iıı," demez O'Malley.
Пластические хирурги не могут быть толстыми.
Plastik cerrahlar şişman olamaz.
Вы мои пластические хирурги, исправьте мне лицо черт побери.
Siz benim estetik cerrahlarımsınız. Şu kahrolasıca suratımı düzeltin.
Мы врачи, пластические хирурги, мы должны быть самыми лучшими, самыми красивыми, победителями.
Sen ve ben, ikimiz de elde etme dünyasından geliyoruz. Biz doktoruz, estetik cerrahlarız. Herşey, en iyi olmakla alakalı.
Обычно хирурги фантазируют о невероятных операциях...
Cerrahlar genellikle çılgın ve mümkün olmayan ameliyatlar hayal ederler- -
Как хирурги, мы обучены искать болезни.
Cerrahlar olarak, hastalıkları tedavi etmek için eğitildik.
Есть много городов, где нужны хорошие пластические хирурги.
İyi bir plastik cerraha ihtiyaç duyan bir çok şehir var.
Хирурги ожидают мэм
Ah, onu al ve yukarı çıkar. Ameliyat ekibi bekliyor. Bayan.
Вот причина, по которой хирурги учатся владеть скальпелями
Cerrahların neşter tutmasını öğrenmesinin bir sebebi vardır.
Хирурги выдерживают 10 -, 12 -, 15-часовые операции без еды, без походов в ванную комнату, без жалоб
Cerrahlar günde 10-12-15 saatlik ameliyatlarda ayakta dururlar, yemeksiz duş almadan ve şikayet etmeden.
Хирурги не уходят домой из-за того, что у них першит в горле.
Cerrahlar boğazlarında bir hırıltı oldu diye eve gitmezler.
Потому что вы, ребята, хирурги, боже мой.. Вы просто как куча маленьких детей - бегаете вокруг со своими скальпелями и отрезанными ногами, и вашим неуместным сексом в неподходящих местах.
Çünkü siz, cerrahlar, Tanrım hepiniz etrafta yaralı ayaklarınızla ve neşterlerinizle koşuşturan, uygunsuz yerde seks yapan çocuklar gibisiniz.
Хирурги не нужно просить о помощи | потому что они более жестокие чем | другие люди
Hiçbir şey. Bu da Derek meselesi.
Когда хирурги сообщили жене Дюрока, что он в критическом состоянии, это оказалось для нее ужасным потрясением.
Duroc'un karısı hastaneye vardığında kocasının kritik durumunu öğrendi.
В институте мы ходили в больницу, но я был единственный, кто хотел посмотреть как работают хирурги.
Lisedeyken, bir hastaneye gittik... ameliyat izlemek isteyen bir tek bendim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]