English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хладнокровный

Хладнокровный translate Turkish

189 parallel translation
Да-да, хладнокровный бизнесмен за мраморным столом в строгом костюме.
Evet, bürosuna giden soğuk işadamı.
Люк - хладнокровный.
İyi El Luke.
Ну, мистер "Хладнокровный" - доброе сердце в нашей заёмной конторе.
Bay İyi El borç departmanımızın altın kalpli yetkilisidir.
Хладнокровный Люк.
İyi elli Luke'a.
Хладнокровный Люк, мать его!
İyi Elli Luke, Tanrım!
Мистер Спок, вы самый хладнокровный человек на свете.
- Sen soğuk kanlı bir adamsın.
Ты хладнокровный ублюдок.
Seni alçak, soğukkanlı piç kurusu!
Неужели ты такой хладнокровный?
Kanın çok soğukta akar mı, Jack?
Когда хладнокровный англичанин попадает на солнце, оно, наверно, разогревает его страсти.
Belki o soğukkanlı İngiliz'in güneşi görünce tutkuları alevlenmiştir.
И тем не менее, инспектор, кто-то из домочадцев - хладнокровный убийца.
- Her halükarda, Baş Müfettiş evdekilerden biri, soğuk kanlı bir katil.
Довольно хладнокровный способ.
Görünüşe göre bunu yapmak için oldukça soğukkanlı olmak gerekiyor.
Даже хладнокровный убийца не устоит перед силой любви.
Soğukkanlı bir katil bile olsa âşka karşı duramaz.
Как видишь, даже хладнокровный убийца не устоял перед силой любви.
Soğukkanlı "Hitokiri" bile âşka karşı duramaz.
Настоящий псих, хладнокровный убийца.
Gerçek bir psikopat. Soğukkanlı bir katil.
Он - бессердечный, хладнокровный убийца.
Adam, kalpsiz, soğukkanlı bir katil.
К сожалению, этот хладнокровный убийца, возможно, единственный, кто может спасти твою жизнь.
Ne yazık ki, sadece o soğukkanlı katil senin hayatını kurtarabilir.
Ты-то хоть не хладнокровный!
En azından sen soğukkanlı değilsin.
Он тот, кем станет скоро - хладнокровный убийца.
Soğukkanlı bir katil denebilir.
Однозначно, "Хладнокровный Люк".
- Doğru cevap Cool Hand Luke.
Не смотрела "Хладнокровный Люк"?
Cool Hand Luke'u hiç görmedin mi? Paul Newman?
- А он хладнокровный мужик?
Sakinleşecek mi?
Он такой хладнокровный, что перед сном, ни он овечек считает, а они его.
Benimki o kadar sakindir ki yatağa gittiğinde kuzular onu sayar.
Он хладнокровный хвастун, который думал, что может играть с главным негодяем, который, как оказалось, даже больший мешок с дерьмом, чем он.
Çünkü o çok soğuk kanlı, şov yapmak için yer arıyor. Oyunlarının kendinden daha büyük adamlarda bile işe yarayacağını düşünmüş!
Высшая сила, Грязный Гарри, Хладнокровный Люк.
Magnum Gücü. Kirli Harry. Soğuk Elli Luke.
Что он будет осужден как хладнокровный псих.
O psikopatın vatan hainliğiyle suçlanacağından emindim.
Я хладнокровный хулиган!
Ben soğukkanlı bir serseriyim!
Ты - хладнокровный убийца.
Acımasız bir katilsin.
Вы хладнокровный убийца! Как вы в это поверили?
Sen soğukkanlı bir katilsin.
Он - хладнокровный убийца.
O soğukkanlı bir katil.
Он хладнокровный убийца.
O soğuk kanlı bir katildir.
Что ты хладнокровный убийца.
Senin soğukkanlı bir katil olduğunu.
Она знает, как писать "хладнокровный" ( сложный иероглиф )
"Sakinliği" kanjide yazmasını biliyor.
Хладнокровный ты всё-таки!
Sen gerçekten soğuk kanlısın adamım!
- Я не такой хладнокровный, как ты.
- Ben senin kadar rahat değilim, Ian. - Rahat falan değilim, Terry.
- Я не хладнокровный. И мне очень трудно удержаться от паники.
Panik yapmamak için oldukça çaba sarf ediyorum.
Ваш сын хладнокровный убийца, и если ад существует, То его задницу будут там насаживать на раскаленные копья, До скончания веков, аминь.
Senin oğlun soğuk kalpli bir katil ve eğer cehennem varsa sivilceli kıçına kızgın çubuklar sokulacak sonsuza kadar, amin.
Трофеи по боулингу точно не скажут, что он "хладнокровный убийца."
Bovling ödülleri "soğuk kanlı katil" diye bağırmıyor hiç.
Хладнокровный организатор : загадочный, неспособный сомневаться или волноваться.
Soğuk bir teşkilatçı : gizemli, heyecansız ve güvensiz.
Человек хладнокровный, безжалостный.
Çünkü o soğukkanlı ve acımasız biriydi.
Хладнокровный агент компании не может справиться с собой на 30 000 футов?
Büyük şirketin bir elemanı 10 km yüksekliğe dayanamıyor ha?
Я в прямом смысле самый хладнокровный человек из всех.
Kelimenin tam anlamıyla "yakıyorum" ortalığı.
Будьте хладнокровны, Мардж.
Anlayışlı ol.
Мы менее хладнокровны, чем вы.
- Sizden daha az soğuk kanlıyız.
Поздравляю, вы очень хладнокровны.
Çok sakin ve aklı başında birisiniz.
Русские. Они все хладнокровны.
Ruslar, sıcakkanlı olurlar.
Даже в такую жару они хладнокровны и владеют ситуацией.
Bu kadar sıcağa rağmen serin kanlı ve yönetimdeler
Вы всегда были рассудительны и хладнокровны.
Her zaman mantıklı ve dengeli biriydin.
Ангел - хладнокровный.
Angel soğukkanlıdır.
Мы всeгда хладнокровны.
Biz asla panik olmayız.
Но мы должны быть хладнокровны.
Ama buz kadar soğuk olmak zorundayız.
Отличный стрелок, хладнокровный.
Tam bir disiplin adamı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]