Цветочная translate Turkish
24 parallel translation
Там, наверное, было поле гардений или цветочная плантация.
Büyük bir bahçe veya çiçeklik olması lazımdı oralarda.
Слушай, у нас не цветочная лавка.
Çiçek dükkanı değil burası.
Этакая цветочная ирония.
Demek onun şaka anlayışı buymuş.
Ума Шанг Шанг, Цветочная песня!
Uma Shang Shang. The Flower Song!
Раньше у нее была цветочная окраска.
Eskiden çiçek desenliydi.
Я видела её на фотографии... когда еще была цветочная окраска
Bir fotoğrafta görmüştüm abajura çiçek desenli kumaş geçirmişlerdi.
Эй, огромная цветочная посылка для близнецов
Beşizlere kocaman bir çiçek teslimatı var.
Цветочная похоронная процессия
Kayıp Tablo, Hades Mitolojisi. Yolculuk.
О Боже, ты как цветочная фея.
- Dalga mı geçiyorsun? - Yumuşaklıktan kırılıyorsun resmen.
У него есть его цветочная вода.
Çiçek suyu işi falan var.
Не только эта цветочная вода.
Sadece mürver çiçeği işi de değil.
Цветочная смесь.
Chamomile?
У жены раньше была цветочная лавка.
Kadın eskiden çiçekçi dükkanı işletiyormuş.
Пудра на её пальцах - цветочная пыльца.
Elindeki pudra zambak poleninden geliyor.
здесь будет цветочная зона.
Bak. Burası bir çiçek bahçesi.
Цветочная змея - на дорогу.
Yılan, yaya kaldırımı.
Утка и Цветочная Змея, будьте особенно внимательны.
Tavuk ve Yılan, gözünüz açık olsun.
Цветочная Змея, делаю еще один круг.
Yılan : Bir tur daha atıyorum.
Мне очень жаль, но эта цветочная корона чертовски банальна.
Tamam, üzgünüm, ama o çiçek tacı tamamen bir klişe.
Прямо за вами цветочная кадка. Можете туда вылить выпивку.
Hemen arkanızda bir saksı var eğer o içkiden kurtulmak istiyorsanız.
Что за цветочная атака?
Bu çiçek patlaması nereden çıktı?
Пахнут как цветочная лавка.
Bu olmaz.
Это Цветочная Змея.
Rakun, Yılan.
Ты цветочная девушка.
- Sen çiçekçi kızsın.