Центральному translate Turkish
107 parallel translation
.. проходит по центральному проходу, приближаясь к трибуне. Он приветствует членов своего кабинета.. .. и всех ожидающих избранных представителей,..
Kürsüye yaklaşırken kabine üyelerini ve kabinesine üye olmayı bekleyenleri selamlıyor.
Давайте договоримся. Вы должны слепо повиноваться центральному комитету.
Yönetim'e, özellikle de bu aralar, itaat etmelisiniz.
Вы взломали доступ к нашему центральному компьютеру?
Bilgisayara ulaşmak için kodlara ihtiyacımız var?
Президент Кеннеди скончался в час дня по центральному стандартному времени
Başkan Kennedy öldü. Orta Amerika yerel saatine göre saat 13.00'de...
Нет. Он покупает Колу. Затем, медленно, замеченный на 2 этаже миссис Рейд, идет к отдаленному центральному входу.
Bir kola alıyor... ve ikinci katta Bayan Reid tarafından görüldüğü gibi, yavaş adımlarla... önüne polislerin yığılmış olduğu, daha uzaktaki... kapıdan dışarı çıkıyor.
Коммандер МакДафф, проложите курс к лизианскому центральному командованию.
Komutan MacDuff, rotamızı Lysian komuta merkezine çevirin.
Приближаемся к Центральному Командованию.
Ana komuta merkezine yaklaşıyoruz.
Центральному Командованию было бы крайне неприятно видеть Федерацию втянутой в такое незначительное и совершенно внутреннее дело.
Federasyonun, önemsiz ve tamamen içsel bir sorunun içine çekilmesini istemeyiz.
Сообщите Центральному Командованию : если кто-то попытается взять Хоуга и Рикелен силой, я отреагирую соответственно.
Merkez Komutanlığa söyle birileri, Hogue ve Rekelen'i zorla alma girişiminde bulunursa aynı şekilde karşılık vereceğim.
Меня ожидает вознаграждение за предоставление Центральному Командованию информации о пребывании Хоуга и Рикелен на станции?
Merkez Komutanlık, Hogue ve Rekelen'in, istasyonda olduklarını bildirdiğim için beni ödüllendiriliyor mu?
Я подключил маскировочное устройство к центральному ядру.
Gizleme cihazını, merkez çekirdeğe bağladım.
Хочешь, чтобы тебя на лошадях покатали по центральному парку.
Benimle birlikte olmak isteyeniniz var mı? Evet, ben varım tatlım. Central Park'ta fayton gezintisi, belki..
Не постесняйтесь намекнуть об этом Центральному Командованию, пожалуйста.
Merkez komutanlığa bunu bildirmekten çekinmeyin lütfen.
Разве вы не думаете, что я расскажу Центральному Командованию и Звёздному Флоту о вашем плане?
Merkez Komutanlığı'yla Yıldız Filosuna haber vermemden endişelenmiyor musun?
Центральному Командованию придется иметь дело с войной. Хотят они того, или нет.
İstese de istemese de Merkez Komutanlığı savaşla karşı karşıya kalacak.
Я имею доступ к центральному процессору Боргов.
Bir Borg sinir işlemcisine eriştim.
Мы обезопасили путь к центральному реактору.
Ana güç çekirdeğine giden bir yolu ele geçirdik.
Я думал, мы договорились, что доступ к центральному управлению запрещен.
Kontrol merkezinin yasak bölge olduğu konusunda anlaştığımızı sanıyordum.
В 8 : 00 по центральному времени.
8 : 00 Central.
Мы должны идти к центральному сплетению.
Merkezi ağa doğru ilerlemeliyiz.
По Центральному парку бродит странный человек, наряженный эльфом.
Elf kılığına girmiş tuhaf bir adamın... Central Park'ta dolaştığını görüyoruz.
Подойдите к центральному входу и предъявите приглашение.
Buradan dönün. Davetiyenizi gösterin.
Янус, пожалуйста, ответьте центральному пульту управления.
Janus, lütfen merkezi kontrole rapor ver.
Мы передадим аресты наркоторговцев среднего звена центральному отделу по наркотикам.
Bu orta sınıf adamların tutuklanmasını merkeze bırakıyoruz.
Мы встретим Новый Год по Центральному Стандартному времени ( CST ).
Yeni yılı merkezi saat dilimine göre kutlarız.
- Пришлите кого-нибудь к центральному входу.
- Ön kapıya birilerini gönderin.
Как раз сейчас к Центральному вокзалу подходит толпа.
Son Durak'a dogru gelen bir sürü var su an.
Кто знал, что такой мужчина как ты, блуждает потерянный по Центральному парку?
Senin gibi bir adamın amaçsızca Central Park'ta kaybolacağını kim bilirdi?
Раз ты в крепости, ты не доступен, но я нашла спутник, у которого возможно есть информация о Мозгочее, спутник подключен к центральному городскому спутниковому управлению, взломать его я не смогла, но кажется я нашла другой способ туда проникнуть.
Şehrin uydu merkezi ile bağlantılı bu yüzden içine giremiyorum ama sanırım başka bir yol buldum.
Я повожу тебя по Центральному Зданию.
Seni Merkez Bina'nın oralardan alırım.
Подготовьтесь к центральному каналу, 2 порции для быстрого вливания.
Ana damar açalım. İki ünite kan.
Она в вагоне метро в Вашингтоне. По словам диспетчеров, она направляется к Центральному вокзалу
Şu an bir metro taksisinde Merkezi Metro İstasyonu'na doğru gidiyor.
Из южного идёт Краб Соноши! Спидмастер Травы гонит по центральному сектору посадив себе на хвост малыша Дэйзуну.
570 ) } Güney cephesinden Crab Sonoshee geliyor! yarışa direkt olarak dalıyor!
Президент Кеннеди умер в час дня по центральному поясному времени, два часа по восточному...
Belli ki resmi. Başkan Kennedy 13.00'da öldü. Doğu saatiyle 14.00'da
Я хочу бегать по Центральному парку со своей дочерью на плечах, понимаешь?
- Tüm Central Park'ı omzumda kızımla koşmak istiyorum.
Ладно, он пригласил меня на ужин при свечах потом в фургоне, запряженном лошадьми, мы прокатились по Центральному парку и там мы встречали рассвет с того же самого камня, где случился наш первый поцелуй
Önce mum ışığı eşliğinde bir akşam yemeğine götürdü. Central Park'ta at arabası ile dolaştık. Güneşin doğuşunu izlediğimiz kayanın olduğu ve ilk kez öpüştüğümüz yerde.
Меня увидят по центральному каналу...
Ben ulusal televizyonda çıkacağım.Yaklaşık kaç...
Мы тогда прогуливались по центральному парку, И ты поцеловал меня на этом мосту.
Central Park'ta yürümüştük sen beni köprünün üzerinde öpmüştün.
- Да, мы с Нилом поедем к Центральному Совместному.
Evet, Neal ile Midtown Bankası'na doğru gidiyoruz.
В ближайшей ее к центральному объекту точке
Merkezdeki karanlık objeye en yakın olduğu anda,
Никита на 5, двигается к центральному элеватору. Заприте его.
Nikita 5. katta merkez asansöre bindi.
Ладно, чтобы отключить спутник мы должны вручную подключиться к центральному серверу.
Tamam. Uyduyu kapatmak için merkezi sunucuya elle bağlanmak zorundayız.
Ну, ты гнала по центральному шоссе со скоростью больше 200км / ч.
Tamiami Trail yolunda ibreyi 208'e dayadığını düşünürsek.
Не могу дождаться, когда, наконец, прогуляюсь по Центральному Парку
Bir an önce Central Park'ta yürüyüşe çıkmak istiyorum.
Сегодня в 7 : 48 утра по центральному поясному времени в электропоезде, следующем до Чикаго, взорвалась бомба.
Bu sabah, merkezi standart saate göre 7.48'de Chicago'nun dışında bir banliyö treninde patlayan bomba tüm yolcuların ölümüne sebep oldu.
"После длительной задержки последний самолет Delta Airlines " вылетел из аэропорта Чикаго в 3 : 45 по центральному времени " " и приземлился в Сиэтле в 6 : 15 по тихоокеанскому.
Birçok ertelemeden sonra, Delta Havayolları tarafından gerçekleştirilen son uçuş Chicago Midway'den 3 : 45'te ayrıldı Seattle'a 6 : 15'te iniş yaptı.
Следуйте к Центральному игровокзалу!
Derhal Oyun Merkezi İstasyonu'na gidin.
Я бы лучше прогулялась с ним по Центральному парку.
Central Park'ı kapatıp onunla kısa bir yürüyüş yapabilsem.
Я верно служила Центральному Разведывательному Управлению на протяжении 16 лет.
Merkezi Haberalma Teşkilatına 16 yıldır hizmet ediyorum.
Они ехали к Центральному вокзалу.
Büyük merkez istasyonuna gidiyorlardı.
- Шёл по переходу к центральному залу, сэр.
Kaldırımda kalabalığa doğru ilerliyordu.
центр 439
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51