Цыпленком translate Turkish
87 parallel translation
Между ним и цыпленком, я бы держал пари на цыпленка.
Tavukla onun arasındaki mücadelede paramı tavuğa basarım.
А в ней корзина для пикника с цыпленком и пивом.
Tavuk ve biradan oluşan bir piknik de.
Сэндвичи с паштетом, с цыпленком и зелень.
Ciğerli sosisim var, ciğerli sosis. Ciğerli sosis ve tavuğum var.
С цыпленком или паштетом?
- Tavuklu mu yoksa ciğerli sosisli mi?
"И угостил цыпленком..."
Aşkımı bir tavuğa verdim
Доктора намерены экспериментировать с карликом и цыпленком.
Doktorlar deneylerini bir cüce ve bir tavukla sürdürecek.
- А как там с цыпленком?
- Tavuk nerede?
Острый мексиканский соус, авокадо... листья кориандра с бобами, цыпленком, говядиной или свининой... по вашему выбору.
Acı domates sosu, avokado... ve kişniş otunu, ister fasulye, ister tavuk, ister dana eti... veya domuz etiyle sunuyoruz.
Вот, сама сделала тебе сэндвич с цыпленком.
Al bakalım, sana kişisel olarak soğuk bir tavuklu sandviç yaptım.
Вот, если бы он взял гумбо с цыпленком, или куриный суп даже грибной суп, тогда я бы с тобой согласилась.
Demek istediğim, eğer tavuk çorbası ya da matzo ball * * * hatta mantarlı arpa çorbası bile alsa, senle aynı düşünürdüm.
Так что с цыпленком?
Tavuğa ne oldu?
А теперь я вернусь к своему ведерку с цыпленком.
Ben kovama geri dönüyorum.
Я ем только кожу, поэтому могу поделиться цыпленком.
Sadece derisini yiyorum, bu yüzden tavuk kapanın elinde kalır.
Чтоб цыпленком классным стать, мало вставить перья в зад.
Kıçına bir avuç tüy sokmakla tavuk olunmaz.
Только присмотрите за цыпленком и утенком.
Tabi, ördekle tavuğa da göz kulak olun ama.
Как я могу быть цыпленком, если я пришёл драться?
dövüş için geliyorsam, nasıl tavuk oluyorum?
— Скажем, сесть с цыпленком?
- 6 piliç'e ne dersin?
— Сесть... с цыпленком?
- Pilicin altı mı?
Угощайся номером 6 с цыпленком и успокойся.
6 numaralı tavuklu menüyü yiyip sakinleşelim mi biraz?
Не будь цыпленком.
Korkak olma.
Два фахито, рис с цыпленком, и пиво, пожалуйста! ( испанский ) - Перешел на малокалорийную пищу?
İki fajito, pilav ve tavuk, ve bir bira, lütfen.
Нельзя ошибиться с цыпленком.
Tavukla asla yanılmazsınız.
Помните, вы сказали, что он был маленьким музыкальным цыпленком?
Onun bir müzik dahisi olduğunu söylemiştiniz hani?
- Не знаю почему ему нравится быть цыпленком, но думаю, что ему нравится как живут цыплята и он хочет быть таким же.
- Neden tavuk olmayı sevdiğini bilmiyorum ama onların yaşam tarzından hoşlandığı için tavuk gibi davranıyor.
Ты же сказала, что мы идем за жареным цыпленком.
Kızarmış tavuk olduğunu söylemiştin.
Большая проблема с цыпленком барбекю.
Büyük barbekü tavuk problemi.
- Я иду в закусочную за цыпленком.
- Çıkıp hazır tavuk alacağım.
Мальчик, который пытался сбежать, оказался просто цыпленком.
Kaçmaya çalışan çocuk bir tavuk gibi dalgaların arasında çırpındı.
Наслаждаетесь цыпленком?
Tavuk güzel mi?
Но сначала я погрежу на яву о полезной спортивной машине, о сэндвиче с хрустящим цыпленком и чудесной синенькой таблеточке.
Ama önce, spor amaçlı taşıtlar, çıtır tavuk sandviçleri ve harika bir mavi hap hakkında hayal kuracağım.
А теперь вы сидите здесь и хмуритесь на всех, кто прогуливается у вашего дома. который хреново выглядит и воняет цыпленком, которого вы пожарили 23 года назад
Bütün gün orada oturup, 23 yıl önce kızartılmış tavuk gibi kokan bu bok gibi perişan hâldeki evinin yanından geçenlere surat asıp duruyorsun!
Будет пахнуть цыпленком, но я не хочу, чтобы вы двое проголодались.
İçerisi tavuk gibi kokacak ama siz ikinizin acıkmanızı istemiyorum.
Я просто не понимаю разницы между яйцом с цыпленком внутри и яйцом с яйцом внутри.
Yumurta ile yumurta içindeki bebek tavuk ve yumurta ve içindeki yumurta... -... arasındaki farkı anlamıyorum. - İkisi de aynı şey.
Сажали в мешок со змеей, цыпленком и собакой и сбрасывали в реку.
Bir çuvalın içine bir yılan, bir tavuk ve bir köpek ile beraber koyup, nehre atarlarmış.
Хорошо, смотри, сегодня я буду готовить рагу... со всеми этим вещами, кабачками цукини, картошечкой, бобами, цыпленком, костным мозгом... и я бы хотела, чтобы ты пришел.
Tamam, bak : bu gece, kabak, patates, nohut, tavuk, kemik ilikli güveç yapacağım ve senin gelmeni çok isterim.
Ты должна быть цыпленком.
Tavuğa benzemesi gerekiyordu.
Чувствую себя таким цыпленком.
Tavuğumsu hissediyorum.
У меня тут есть лишний сендвич с цыпленком террияки, никто не заинтересуется?
Fazladan Tavuk Teriyaki Footlong var. Birileri ilgilenir diye düşündüm.
Клиенты иногда расплачиваются кто кроликом, кто цыпленком.
Bazı müşterilerim tavşan ya da tavukla ödeme yapıyor.
Угощал нас цыплёнком на прошлый День благодарения,..
Geçen Şükran Günü bize tavuk getirdi.
Не будь цыпленком!
Hadi.
С цыпленком.
- Tavuklu.
Мы встретили парня с двухголовым цыплёнком.
İki kafalı tavuğu olan biriyle tanıştık.
Та, с цыплёнком и уткой. Русские субтитры :
The One With a Chick and a Duck Civciv ve Ördekli Bölüm
- С цыплёнком?
Sebzeli tavuk.
Я пойду за цыпленком через минуту.
Tavuğu birazdan ben alırım.
Я же взял сэндвич с цыплёнком и пармезаном.
İki mi, şaka mı bu? Parmesanlı tavuk aldım.
И у меня были вопросы. Например... Ты не против, если я доем китайский салат с цыплёнком из холодильника и с кем ты целых шесть часов шлялась на свидании?
Buzdolabındaki Çin usulü tavuk salatasını bitirmemin sakıncası var mı ve 6 saattir kimlesin gibi sorularım vardı.
Вряд ли это мой японский салат с цыплёнком.
Onun benim Çin usulü tavuk salatam olduğunu bilmiyordum.
И когда я ела китайский салат с цыплёнком?
Ne zaman Çin usulü tavuk salatam oldu ki benim?
- Нет, серьёзно, что за фигня с цыплёнком?
- Tavuk hikayesi nedir?