English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Частот

Частот translate Turkish

88 parallel translation
Позволь мне иметь свою таблицу частот.
Frekans tablosunu ver bakalım.
Мисс Ухура, в вашей последней записи допущена ошибка в графе частот.
Uhura, son alt uzay kayıtlarının frekans kolonunda hata vardı.
- Ни на одной из частот нет ответа
- Tüm kanalları denedim. Sinyal yok.
Я взгляну на полосу частот, прием.
Geniş bantta bakayım.
Разные атомы и молекулы поглощают свет разных частот, то есть, разного цвета.
Farklı atom ya da moleküller ışığın içerdiği farklı frekansları veya renkleri soğururlar.
У каждого элемента есть характерный спектральный отпечаток, набор частот, где свет поглощается.
Her elementin karakteristik bir spektrum parmak izi var ışığın absorbe edildiği yerde bir dizi frekans oluşturuyor.
Они охватывают широкий диапазон частот, нижний предел которого уходит далеко за пределы слышимости человеческого уха.
Balinalar seslerini insan duyma eşiğinin ötesine ulaşan frekanslarda geniş bir yelpazede kullanabiliyor.
Эта рыбка питается энергией биотоков мозга, поглощая все бессознательные частоты и телепатически создавая матрицу, сформированную из сознательных частот и нервных сигналов, выхваченных из речевых центров мозга.
Beyin dalgaları ile beslenir. Canlıların konuşma merkezlerinden yaydıkları tüm telepatik bilinçaltı frekanslarını emer ve onlardan bir matris oluşturarak beyninize yollar.
Диапазон частот от...
Frekans aralığı 3...
Мистер Ворф, вызов по нижнему регистру частот, наиболее часто использовавшимся в прошлом веке.
Bay Worf, geçen yüzyılda sık kullanılan bir frekansla selamlama yapın.
Нам нужно только правильно подобрать комбинацию мюонных частот.
Doğru müon titreşim bileşimini bulsak yeter.
Компьютер, передай подпространственный сигнал, используя прямой тета-диапазон частот, измененный под остаточную радиацию.
Bilgisayar, arka plan ışınım alanına dönüştürülmüş dar teta bant frekansı kullanarak alt uzay sinyali gönder.
- Сканер частот спасательных служб.
- Bu, acil yardım hattı tarayıcısı.
Увеличение диапазона частот сенсоров должно скомпенсировать помехи.
Sensör bant genişliğini artır. Paraziti yok etmesi lazım.
Банда насиканских налетчиков вломилась в их центральный музей, используя ультразвуковой генератор высоких частот, чтобы создать резонансные колебания в структуре и разбить ее.
Nausicaan yağmacılarından oluşan bir grup Remmiller'in merkez müzesine yüksek frekanslı ultrasonik jeneratör kullanarak girdi. Jeneratörü ağ yapı içinde rezonans titreşimi oluşturup onu parçalamak için kullanmışlardı.
Тогда я просканировала более низкий подпространственный диапазон частот. И обнаружила след низкоуровневой тетрионной эмиссии.
Sonra daha düşük altuzay bant genişlikleriyle taramaya başladım ve düşük düzeyli tetriyon yayınım izleri buldum.
Попытайтесь отрегулировать диапазон частот.
Bant genişliğini ayarlamayı dene.
Они адаптируются за секунду после смены частот.
Değiştirdiğimiz frekanslara saniyede adapte oluyorlar.
Они излучают импульс на триаксиллированной полосе частот.
Üçlü bant genişliğine içinde ateş ediyorlar.
Зеленый постоялец смог услышать жужжание твоих передающих частот.
Şu yeşil misafir senin gönderi frekanslarını duyabiliyor.
Лейтенант Пэрис, выделите полосу частот омикрон тета.
Binbaşı Paris, altuzay bandı omicron thetayı izole edin.
ќна пожирает мозговую энергию, впитыва € подсознательные частоты, и выпускает матрицу сознательных частот в центр разговорной мозговой де € тельности.
Çevredeki beyin-dalgası enerjisi ile beslenir. Enerjideki bilinçaltı frekansları emer ve taşıyıcının bilinçli zihin frekansları ile karıştırarak beynin konuşma merkezine gönderir.
Но у этого радио более широкий диапазон частот.
Ama bu radyonun daha genis bir yayin sinyal araligi var.
Пробовали все частот. Никто не отвечает.
Bütün frekansları denedim ; denemediğim kalmadı.
Всего-то миллиард частот.
Sadece tonla ayıklanması gereken var.
Генератор помех передает мощный сигнал в широкой полосе частот, но ему не под силу тягаться с километровой обвязкой локальной сети ethernet, выступающей в роли одной большой антенны.
Cep telefonu karıştırıcısı, belli frekanslara güçlü sinyaller yayar, .. ama büyük bir anten görevi gören, sunucu Ethernet kablolarıyla başa-çıkamaz.
Слишком много высоких частот. Вот в чём проблема.
Bu hoparlörlerde çok fazla titreşim var.
У нас есть жучок на их мониторах безопасности И мы фиксируем высокий спектр ЭМ частот покрывающих всю территорию.
Güvenlik monitörlerine bağlandık ve tüm binayı içine alan yüksek spektrumlu EM frekansları algılıyoruz.
Мне необходим мобильный сканер частот Федеральной комиссии по связям.
Benim hemen şimdi taşınabilir FCC tarayıcısına ihtiyacım var.
Это сигналы для подавления частот, Гиббс.
Bu bir frekans bozma sinyali, Gibbs.
Это сигналы для подавления частот.
Bir frekans bozma sinyali.
Босс, сигналы для подавления частот которые Эбби достала из коллажей Анджелы, связаны с манёврами флота и морской пехоты под названием "баллистическая зима".
Patron, Abby, Angela'nın kolajlarındaki... frekans çözücü sinyallerin "Balistik Kış" adlı... Askeri bir tatbikatla bağlantılı olduğunu buldu.
Сигналы для подавления частот?
- Frekans bozma sinyalleri mi?
Мне нужны координаты частот защиты границ Звёздной Флотилии, конкретно на границе с Землёй.
Yıldız Filosu'nun sınır muhafaza sisteminin alt uzay frekanslarını istiyorum. Özellikle de, Dünya'nın çevresindekilerin.
Я собрал себе... сканер райских частот.
- Kendime, özel bir polis tarayıcısı yaptım.
Чтобы исключить перекрытие частот.
Parazit olmadığına emin olmak için test edeceğim.
С помощью программы распознавания частот. Но не волнуйся, я могу исправить
Ama merak etme, halledebilirim.
Я это поймал на сканере полицейских частот.
Polis frekansından yakaladım.
Видите ли, дело в том, что, если этот тип слухового феномена, довести до ультразвуковых частот, он может быть смертельным.
Affedersiniz. Olay şu ki bu tip işitsel bir olgu ultrasonik ölçülere çıkarıldığında ölümcül olabilir.
Я приобрел права на целый диапазон частот.
Tüm caddenin hava haklarını satın aldım.
в ткань вселенной. " на самом деле требуютс € всего лишь какие-нибудь очень простые и очевидные процессы, как в случае диффузии или частот химических реакций, чтобы взаимосв € зь между ними естественным образом привела к по € влению узоров.
Ve aslında işi ; difüzyon, kimyasal tepkime oranları gibi, çok basit ve tanıdık süreçler yapar, ve aralarındaki doğal etkileşim örüntü ortaya çıkarır.
Ни одна из аллельных частот не соответствует ДНК, найденному на орудии убийства.
Alel frekanslarının hiçbiri 2x4 keresteden aldığım DNA'ya uymadı.
Да, сигнал проходит через полдюжины частот, Но он повторяется, Так что я получил очень хорошую информацию о местонахождении.
Evet, yarım düzine frekansta dolaşıp duruyor, ama düzen hep aynı, bu yüzden yerine kilitlendik.
Да, я понимаю как ты смог сгенерировать сигнал сжимая свои мышцы или что-то в этом роде, но как ты получил диапазон частот?
Evet, kendini kasarak falan nasıl sinyal ürettiğini anlıyorum, ama onca mesafeyi nasıl aştın?
Голос был отделен от других частот, помехи отфильтрованы.
Sesin frekansını çevresel seslerden ayırmayı başardım.
Невозможно подстроить этот кодек под полосу частот спутника.
Bu kodları uydu bandına uydurmanın hiçbir yolu yok.
ммм, я... я избавился от флэшки м твое кодирование слишком тяжелое для спутникового диапазона частот
Elimde bir sabit disk var ama senin kriptoların uydu bandı için çok güçlü.
Начинаем подстройку частот щитов, коммандер.
Kalkanların frekansını şimdi ayarlıyorum.
Но концертное звучание требовало низких частот.
Yine de sesin bir temele ihtiyacı vardı.
Частот?
Frekans mı?
Каких частот?
Ne için?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]