Часы тикают translate Turkish
152 parallel translation
Часы тикают.
- Ve saat tik tak ediyor.
" часы тикают, чувак.
Ve saat işlemeye başladı arkadaş.
Мои биологические часы тикают и если всё будет продолжаться, как идёт сейчас, я никогда не выйду замуж.
Biyolojik saatim böyle tik-tak ediyor, ve bu davanın gidişatına bakılırsa, asla evlenemeyeceğim.
Часы тикают. Шевелитесь.
Zaman aleyhimize, hadi.
Часы тикают У нас нет времени, и мы проигрываем.
Vaktimiz yok ve kızlara karşı kaybediyoruz.
Ребята, решайте : часы тикают!
Arkadaşlar, süre işlemeye başladı.
Не только мои биологические часы тикают.
Biyolojik saati ilerleyen bir tek ben değilim.
Твои биологические часы тикают?
Biyolojik saatin tamamen durdu mu?
Часы тикают, Мерл.
Zaman ilerliyor, Merl.
- Как бы то ни было, часы тикают. Если мы не найдем Эмму в ближайшее время, она исчезнет навсегда.
Emma'yı hemen bulamazsak ebediyen kaybedeceğiz.
Часы тикают.
Süre doluyor.
Мои часы тикают.
Saatim ilerliyor
Часы тикают, Джон.
Saat geri sayıyor, John.
Часы тикают.
Zaman hızla tükeniyor, millet.
Часы тикают. Что-нибудь еще?
Başka bir şey var mı?
У меня тут, знаешь ли, вовсю часы тикают.
Biliyorsun, dakikalarım sayılı.
Часы тикают.
Tik Tak.
Дорогая, часы тикают.
Tatlım, zaman işliyor.
Извини, мы превратили твою комнату в арт студию, Би, но часы тикают.
Odanı stüdyoya çevirdiğimiz için kusura bakma B. Ama zaman ilerliyor.
Часы тикают.
Zaman azalıyor.
- Взгляни фактам в глаза! Биологические часы тикают постоянно...
Biyolojik saati çalıştıran gerçekle yüzleşmeler...
Похоже, что часы тикают, чувак.
Görünüşe göre zamanın tükenmeye başladı, adamım.
Часы тикают, народ.
Zaman akıyor millet.
- Наши часы тикают.
- Hepimiz birer çalışan saat gibiyiz.
Часы тикают и жители Южного парка замерли в ужасе
Zaman ilerliyor ve South Park sakinleri korkuya kapılmaya devam ediyor.
Нет, но часы тикают.
- Hayır ama bomba hala çalışıyor.
Часы тикают.
Saat işliyor.
Часы тикают, мой друг.
Saat işliyor, dostum.
Интересное ощущение сидеть и понимать, что часы тикают, вся подготовка позади, пришло время слетать и выполнить задание.
Orada otururken, kalkış için zamanın yaklaştığını bilmek çok enteresan bir duygu. - Hazırlıklar için süremiz bitti. - Oldu mu efendim?
Часы тикают.
Vakit azalıyor!
Часы тикают, мистер Каллен, и вы уже опоздали к началу вечеринки.
Vakit tükeniyor Bay Callen ve..... sen çoktan parti için geç kaldın.
Твои биологические часы тикают.
- Yaşın geldi de geçiyor bile.
Не могу. Мне жаль, но часы тикают..
Belki ben olmazsam onun için daha iyi olur, tamam mı?
" змер € € € дерную вибрацию атомов эти часы тикают 9 миллиардов раз в секунду.
Atomların nükleer titreşimlerinin ölçümlerinde, bu saatler saniyede 9 milyar kere tikliyor..
Часы тикают, Горацио.
Zaman geçiyor Horatio.
часы тикают Горацио.Ты понимаешь о чем я?
Zaman geçiyor Horatio. Beni anlıyor musun?
Я не замечу её, даже если она существует. ( Гром ) ( Тикают часы )
Olsa farkederdim.
Гарри... на этой бомбе тикают часы.
Harry bombanın üzerindeki saat çalışmaya başladı.
Часы тикают, люди!
Telaşa gerek yok.
- Что часы тикают.
- Saat işliyor.
- Что именно? Смотреть, как тикают твои часы?
Buruş buruş bir saatin, tıklayarak
Часы все еще тикают.
Saat hâlâ çalışıyordur.
Ты слышишь, как тикают твои тедологические часы?
Tedolojik saat tıklamalarını duymuyor musun yoksa?
Часы для вас тикают.
Saat çalışıyor.
Фокусируйся на своей работе сейчас, потому что твои карьерные часы уже тикают.
İşine odaklan. Kariyerin için tam zamanı.
Часы нашего мира теперь тикают в ритме... этих неутомимых механизмов, добывающих солнечную энергию ископаемых ресурсов.
Artık dünyanın saati, Güneş enerjisinin mirasını durmadan sömüren makinelerin ritmiyle atıyor.
Часы климатических изменений уже тикают в этих величественных ландшафтах.
Bu muhteşem manzaralarda iklim değişiminin saati işliyor.
ƒ ∆ ќ – ƒ ∆ ј : я думаю, часы в моЄм сердце ещЄ тикают.
Sanırım kalbimdeki saat hâlâ çalışıyor.
Вам стоит поторопиться, ведь часы на бомбе тикают.
Kısa zamanda olsanız iyi olur çünkü bombanın üzerindeki o saat, işlemeye devam ediyor.
" Тикают ваши биологические часы, и моргнуть не успеете, как вам будет сорок.
Biyolojik saatinin zamanı geçiyor da, ama Bay Doğru nerelerde acaba?
К другим новостям : часы апокалипсиса тикают, и осталось лишь 19 часов, прежде чем нашу планету поглотит расширяющаяся черная дыра.
Diğer haberlerde, dünyamızın genişleyen karadelik tarafından yutulacağı kıyamet günü sayacı