English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чашку чая

Чашку чая translate Turkish

282 parallel translation
Люси, как насчет поехать, глянуть на него, выпить чашку чая?
Söylesene Lucy, bir gidip baksak ve biraz çay içsek nasıI olur?
Чашку чая?
Bir fincan çay?
- Да. Может, чашку чая, пока Вы ждете, мисс?
Bir bardak çay alır mıydınız?
Войдите и выпейте чашку чая.
İçeri gel ve bir fincan çay iç.
Еще чашку чая, дорогая.
Bir fincan çay daha, Vera, tatlım.
Ни на одну чашку чая.
Bir fincan çay için bile.
Полковник Пикеринг, не хотите чашку чая? Благодарю вас, миссис Хиггинс.
Albay Pickering, çaya zamanında yetiştiniz.
Не хотите ли чашку чая?
Siz hiçhasta olmazsınız. Biraz çay alır mıydınız?
Все верно, дорогая, чайник - приготовить Номеру Шесть добрую, успокаивающую чашку чая. Выпейте, чтобы отпраздновать, а?
Evet canım. 6 Numara'ya şöyle güzel bir tavşan kanı çay yap bakalım.
Но есть кое-что - Я не выношу девушек, которые не знают, как приготовить обычную чашку чая.
Gerçi şurası var ki doğru dürüst çay demlemekten anlamayan kadınlara katlanamam.
- Хочешь чашку чая?
- Çay ister misin?
Кому чашку чая?
Çay isteyen var mı?
Принес вам чашку чая.
Çay ister misiniz?
- Молодой человек будет чашку чая?
- Genç arkadaş çay alır mı?
Чашку чая, пожалуйста.
Bir çay, lütfen.
Всё, что от вас требуется - пригласить её на чашку чая.
Tek yapman gereken, onu çaya davet etmek.
Официант, чашку чая, пожалуйста!
Bir fincan kahve verir misin Iütfen?
- Может быть, чашку чая?
- Bir fincan çay alır mısınız?
- Сделай нам чашку чая, Шэрон.
- Bize çay koysana, Sharon.
В пять часов миссис Инглторп позвонила и попросила чашку чая.
Saat beşte, Bayan Inglethorp zili çaldı ve ona bir fincan çay götürmemi istedi.
Мадмуазель Пенн, позвольте вам предложить чашку чая.
Yoksa Carla Romero denilmesini mi tercih edersiniz?
Чашку чая, старший инспектор?
- Çay ister miydin, Başmüfettiş?
– Чашку чая?
- Çay ister misiniz?
- Чашку чая? - Да.
- Çay ister misin?
Можно еще чашку чая, Фелисити?
Bir bardak çay daha alabilir miyim, Felicity?
Салат из цыпленка, ржаной хлеб нежаренный, с картофельным салатом и чашку чая.
Hey Jerry, sırtıma biraz losyon sür. Kimsin sen, Bayan Robinson mu? Haydi.
Скажи Бетси, чтобы приготовила чашку чая для Марианны.
Betsy'ye söyle Marianne için bir fincan çay yapsın.
Чашку чая, пожалуйста.
Çay lütfen.
Она явилась из вечности, когда мы пили вторую чашку чая.
Tam ikinci çay fincanımızı içerken gökyüzünden bize geldi.
Чашку чая с молоком, пожалуйста.
Başka bir şey ister misiniz Bay Black?
Не хотите ли чашку чая?
Çay veya başka bir şey ister miydin?
Я сделаю тебе чашку чая и мы обо всем этом поговорим.
Sana çay yapayım ve bu konuyu konuşalım.
Выпей чашку чая.
Sakinleş. Bir bardak çaya ne dersin?
Я налью ему последнюю чашку чая.
Yukarıdakinin akşam çayını götürüyorum.
- Хочешь чашку чая?
Bir fincan çay ister misin?
Хочешь чашку чая?
Bir fincan çay içer misin?
- Еще чашку чая хочешь?
- Bir çay daha alır mısın?
Хочешь чашку чая?
Çay ister misin?
Чашку чая для большого мужика?
Koca adama çay?
Останься и приготовь чашку чая.
Burada kal ve bana bir bardak çay yap.
Она всегда думает только о себе Дафни, принеси чашку чая.
O kadın kendinden başkasını düşünmez. Bana çay getirir misin Daphne?
Почему бы тебе ни попросить своего друга не спуститься на чашку чая?
Neden arkadaşını bir bardak çay içmeye davet etmiyorsun?
- Пойду выпью чашку чая.
- Ben çay alacağım.
Может, чашку чая?
- Papatya çayı ister misiniz?
Но я с удовольствием выпью чашку твоего ромашкового чая.
Ama papatya çayından bir fincan isterim.
Хочешь чашку ромашкового чая?
Papatya çayı ister misin?
Мне надо пойти и позвонить а потом мы выпьем чашку горячего чая.
Gidip bir telefon etmem gerek sonra sıcak bir çay içeriz.
Не надо... для дамы - грейпфрут, горячий пшеничный тост, апельсиновый сок и чашку мятного чая.
Hanımefendinin siparişi, yarım greyfurt yağsız bir kepekli tost, bir bardak portakal suyu, bir fincan da nane çayı.
Мы должны исполнит обычай отбывающему близкому человеку наливают чашку свежего чая.
- Evet, geleneklere uymalıyız. Bir fincan taze çay ayrılacak sevgi duyulan kişi için dökülür.
Хочешь чашку чая?
- Kahve ister misin?
Доброе утро. Хочешь чашку кофе или чая?
Günaydın, bir fincan kahve ister misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]