English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чашку кофе

Чашку кофе translate Turkish

477 parallel translation
Садится за столик и говорит : "Официант... мне чашку кофе без сливок".
Masaya oturur ve "Garson... " bana bir fincan kremasız kahve getir " der.
Он говорит официанту : "Официант, мне чашку кофе".
Garsona "Garson, bana bir fincan kahve getir" der.
Все верно! Он говорит : "Мне чашку кофе без сливок".
"Bana bir fincan kremasız kahve getir" der.
Отрежь мне кусок бананового и налей чашку кофе.
Bana bir dilim muzlu kes ve bir fincan kahve ver.
Еще чашку кофе.
Bir fincan cava daha.
Лео, чашку кофе.
Bir fincan kahve ver Leo.
Дай мне чашку кофе и пончик, если этого хватит.
- Günaydın. Bu para yeterse, bir fincan kahveyle çörek ver.
Дайте Мистеру Смиркейсу ещё чашку кофе. Сделайте две.
Bay Bulaşkan'a bir kahve daha ver.
Чашку кофе и пирожок на одного.
Bir fincan kahveyle çörek.
Думаю, я схожу сначала выпью чашку кофе в "Сладкой булочке", прежде чем, примусь за работу.
İşe girişmeden bir çörekçiye gidip bir bardak kahve alacağım sanırım.
Если ты думаешь, что я такая, я налью тебе чашку кофе.
Eger inaniyorsaniz... size bir fincan kahve ikram ederim!
Не хотите ли... Не хотите ли чашку кофе?
Bir fincan bir fincan kahve içmez miydiniz?
- Чашку кофе.
- Kahve.
- Чашку кофе и бурбон с газировкой.
- Bir fincan kahve, burbon ve soda.
Дашь денег на чашку кофе?
Bir kahve için 10 sentiniz var mı?
- Чашку кофе. Мне целую чашку кофе.
Hem de koca bir bardak.
Был бы обязан за чашку кофе.
Kahvenizden biraz alabilirim.
Хотите ли чашку кофе?
- Bir fincan kahve ister misin?
- Эй. Налей чашку кофе.
- Dümbo, bana kahve getir.
- Ты хочешь чашку кофе?
Ne var? - Kahve istiyorsundur.
- Я хочу чашку кофе.
- Kahve istiyorum.
Да. Мясной рулет, яблочный пирог и чашку кофе.
Et, elmalı pasta ve bir fincan kahve...
Чашку кофе, пожалуйста.
Bir fincan kahve.
Я бы убила за чашку кофе, хлеб, мед, джем, булочку, сыр...
Birisini öldürürdüm... kahve ve dürüm için. Bal, reçel... kruvasan, peynir...
- Мне не стоило пить вторую чашку кофе.
İkinci kahveyi içmemem gerekirdi.
Я куплю тебе чашку кофе.
Size birer kahve ısmarlarım.
Не желаете чашку кофе?
Bir fincan kahve ister miydiniz?
Кто-нибудь сделал опечатку, или пролил чашку кофе на стол, перепутал листы, и вот я здесь.
Belki dizgi hatasıydı ya da belki biri bir fincan kahve döküp kağıtları karıştırmış ve benim adım öne çıkmıştı.
- Хочешь принести мне чашку кофе?
- Bana bir kahve yapar mısın?
Перестаньте спорить со мной и принесите мне чашку кофе.
Tartışmayı kes de, bana kahve getir.
Могу я пригласить тебя на чашку кофе?
Kahve içmeye gidelim mi?
Я предпочитаю чашку кофе.
Bir fincan siyah kahveyi tercih ederim.
Я не могу позволить себе купить чашку кофе благодарю.
Kendi kahvemi kendim alabilirim, teşekkürler.
А я буду английскую булочку с маргарином отдельно и чашку кофе.
Ve ben de.. .. bir yüzü tereyağlı İngiliz çöreği alacağım, bir fincan da kahve.
И чашку кофе.
Ve bir bardak Joe.
Можно мне чашку кофе на вынос?
- Bir bardak kahve alıp çıkabilir miyim?
Чашку кофе, пожалуйста! - Конечно.
Bir bardak kahve lütfen.
Понятно... а кофейную чашку вы вымыли, так?
Anlıyorum. Ama kahve fincanını da yıkadın.
Возьми кофейник в одну руку, а чашку с блюдцем в другую.
Kahveyi bir elinle, fincanı ve tabağını diğer elinle tut.
Теперь наливай И следи, чтобы кофейник стоял прямо, когда ты убираешь чашку.
Şimdi dök fincanı çekmeden önce demliğin dik durduğundan emin ol.
Взгляни на эту кофейную чашку.
Kahve fincanı bir bakar mısın?
Вот почему ты делаешь такую паршивую работу, приносишь мне чашку с помадой, чтобы подсластить кофе.
Bu yüzden ruj izi olan fincan getirmek gibi boktan bir iş yapıyorsun.
А ты завариваешь себе чашку растворимого кофе сидишь одна, и думаешь, и понимаешь, что это всё так... низко.
Sen de kendine kahve hazırlayıp oturur düşünürsün. Sonra herşey gözüne iğrenç görünmeye başlar.
Кофе, подайте чашку кофе.
Hadi, hazırlanın.
Тогда ещё одну чашку кофе выпить ты, наверное, ещё успеешь?
Bir fincan kahve daha?
Сделайте себе чашку горячего кофе или ещё что-нибудь.
- Kendine sıcak bir çay falan hazırla.
Он как раз выпил кофе и поставил чашку. Она все еще тут.
- Kahvesini içti, bardağı bıraktı.
Рассматриваешь таз, этажерку, свои колени, всматриваешься в треснувшее зеркало, смотришь на чашку с кофе, на выключатель.
Kaba, rafa, dizlerine kırık aynadaki yansımana kahve fincanına, elektrik düğmesine gözlerini dikiyorsun.
Я бы выпил чашку кофе.
Bir kahve iyi gelir.
Садись, сейчас я тебе принесу чашку горячего кофе.
Sana sıcak, güzel bir fincan kahve getireyim.
Позвольте просветить вас, друг мой, ему удалось раздавить кофейную чашку, потому что он помнил, что в тот вечер мадмуазель Синтия приносила его матери кофе.
Seni aydınlatayım, dostum. Kahve fincanını ayağıyla ezdi çünkü akşam kahveyi annesine götürenin Matmazel Cynthia olduğunu hatırladı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]