English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чемоданы

Чемоданы translate Turkish

479 parallel translation
Возьми мои чемоданы.
Şu valizlerimi alıver.
А сейчас идите на склад. Знаете большие чемоданы на верхней полке?
Şu an senin depoya gitmeni ve en üst raftaki büyük valizleri biliyorsun, değil mi?
И большие коричневые чемоданы.
- Bu doğru ve büyük kahverengi valizler.
Переложите все чёрные чемоданы с верхней полки на нижнюю,.. ... а все коричневые чемоданы - с нижней полки на верхнюю. - Но...
En üst raftaki tüm büyük siyah valizleri almanı ve onları en alt rafa koymanı, büyük kahverengi valizleri ise en alt raftan alıp en üst rafa koymanı istiyorum.
Нравится, как ты распаковываешь чемоданы.
Giysilerinin içini dolduruşunu beğeniyorum.
- Тогда я вынесу все ваши чемоданы.
- O zaman ben çantalarınızı getireyim.
Там все чемоданы, все ее костюмы...
Bütün sandıkları ve kostümleri orada.
В этом случае, я оставлю чемоданы внизу у портье.
O halde valizleri lobiye bırakacağım.
Я распакую чемоданы и останусь здесь.
Kalırken, valizimizi boşaltmayacağım.
Эй, Скотти, Эль Тиг, разгружайте чемоданы.
Hey Scotty, El Tig, valizleri alın haydi.
Есть предложение, собирай свои чемоданы и поехали со мной в Англию.
Beni dinle, benimle İngiltere'ye gel.
Я возьму чемоданы.
Bavullarınızı alayım.
Как только распакую чемоданы, Маргарет.
- Bavullarımı açıp gelirim.
Мсье Эрбу всегда недоволен, когда я сама несу чемоданы.
Size ertesi gün vermeyi düşünüyordum.
Мне распаковать твои чемоданы?
Çantalarını boşaltmamı ister misin?
Чемоданы, о которых я говорил, очень тяжелые. Да. И дело опасное.
Taşıyacağımız bavullar ağırdır..... ve de tehlikeli.
Ладно, твои чемоданы, мой прекрасный Марсель,..
Sen korkunca bayağı şirin oluyorsun.
Мсье Поль, помогите моему мужу поставить чемоданы на тротуар.
Bay Paul, kocama yardım edin lütfen Bu bavulları dışarı çıkarın.
Давай отнесем чемоданы назад Жанбье.
O zaman Jambier'e bavulları geri götürelim.
Берите чемоданы.
Bavulları al.
- Что, Мартен, опять чемоданы?
Yine bavulları mı taşıyorsun Martin? Evet!
Говорят, что у нее целые чемоданы прекрасной одежды.
Sandığı görüp görebileceğin en şık kıyafetlerle doluymuş.
И мои чемоданы тоже пошлите моему адвокату.
Çantalarımı da aynı şekilde avukatıma gönderin.
Чемоданы там, дорожные сундуки в коридоре. Хорошо, мсье.
Bir kısmı orada, bir kısmı da koridorda.
Казалось бы, столько путешествуя,.. ... я могуже научиться собирать чемоданы.
Onca seyahatten sonra toplanmayı öğrenmeliydim.
– Где чемоданы?
- Valizlerim nerede?
Ах, да. Вот квитанция на большие чемоданы.
Al, bunlar da büyük bavulların fişi.
Уж не намерены ли вы понести мои чемоданы?
Bavullarımı taşıyacak değilsiniz ya?
Это ваши чемоданы?
Bunlar senin valizlerin mi?
Чемоданы внутри, леди.
- Çantalar kapının yanında bayan. - Teşekkür ederim.
Отнеси эти чемоданы в гостиницу Мирамар, ладно?
Bunları Miramar'a götür ha?
- Где чемоданы? - Там, внизу
- Bavullar nerede?
- Я был наверху, распаковывал чемоданы.
- Yukarıda numunelerimi çıkarıyordum.
Бери чемоданы!
Tamam, yeter.
Нет... мои чемоданы в гостинице.
- Hayır, valizlerim otelde.
Боюсь, что вы перепутали чемоданы, мистер Ломбард.
Sanırım yanlış çantayı almışsınız, Bay Lombard.
Я помогала ему распаковывать чемоданы после поездки, когда что-то упало на пол.
Yolculuğundan sonra bavullarını açarken yere bir şey düştü.
Я вернусь в понедельник утром, пора собирать чемоданы.
Ne komik adamsınız siz. - Ben bir bira alayım.
Алиса номер 2, любовь моя. Отправишь мои чемоданы на корабль?
Alice 2 numara, aşkım, eşyalarımı gemiye nakleder misin?
Отправь чемоданы на корабль.
Çantalarımı gemiye nakledin.
Отправь чемоданы на корабль!
Çantalarımı gemiye naklet!
– Это ваши чемоданы мэм?
- Bunlar sizin mi bayan? - Evet.
- Пускай возьмут его чемоданы и заплатят по счету
Valizlerim hazır. Onları alması için birini göndereceğim. Faturayı da aynı zamanda öderiz.
Если ты не против прервать свой ужин, я могу подбросить тебя до Гаваны, чтобы ты начал собирать чемоданы
Eğer yemeği kısa kesmende sakınca yoksa seni eşyalarını toplamaya Havana'ya götüreceğim.
Эй, это же мои чемоданы.
- İşte bavullarım.
А скоро он бросает, пакует чемоданы, уезжает куда-нибудь.
Kısa süre sonra da vazgeçip pılını pırtısını toplayarak başka yere göçüyor.
Я не думаю, что эти потенциальные чемоданы - сироты.
Sanmam ki bu müstakbel el çantaları yetim olsun.
Я могу помочь собрать чемоданы?
Toplanmana yardım etmemi ister misin?
Я уже готов был упаковать чемоданы и уехать.
Beni delirtti.
- А ваши чемоданы?
Ya bavullarınız?
Эти чемоданы выглядят такими тяжелыми.
Bunlar ağır olmalı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]