Черепашки translate Turkish
60 parallel translation
И она не испугалась моей черепашки. О, про меня нельзя так сказать, верно?
Bana söylenenlerden daha da iyi, değil mi?
Золотые рыбки, попугайчики, черепашки.
- Melek balığı, papağan, kaplumbağa.
- Ну там птички, да черепашки всякие...
Kuşlar, böcekler...
Где черепашки?
Kaplumbağalar nerede?
две черепашки бредут по пустыне...
İki kaplumbağa çölde yürüyor...
Как маленькие мутанты черепашки нидзя.
Bilirsiniz, Mutant Ninja Turtles gibi.
Если ты не хочешь, чтобы черепашки умерли Сдавайся сейчас
Eğer kaplumbağaların ölmesini istemiyorsan... hemen teslim ol.
Мне нравятся черепашки.
Kaplumbağaları beğendim.
Всё, что нужно сделать - отправить мой рисунок Черепашки Санчеза.
" Tek yapmam gereken Sanchez * kaplumbağası çizimimi göndermek.
А когда черепашки наконец вылупятся, они смотрят на луну, которая ведет их обратно к морю.
Sonra nihayet yavrular kabuklarını kırar ve başını kaldırıp ayışığını görürler. Yakamoz da onları tekrar okyanusa yönlendirir.
- Шоколадные черепашки.
- Bunlar güzeldir, kaplumbağa çikolataları.
Где черепашки?
Kaplumbağalar nereye gitti?
Где черепашки? !
Kaplumbağalar nerede?
Из моей детской копилки - "Черепашки Ниндзя".
... bankamın içinde olanların tümü.
И там чисто, как на панцире у черепашки.
Aşağısı kaplumbağa kabuğu gibi.
У него уже показалась головка черепашки.
Ikınıyordu!
Головка черепашки! Нет, не было никаких черепашек.
Hayır, ıkınma falan yoktu.
Эй, ребята! Папа думает, черепашки вылупятся сегодня.
Babam kaplumbağaların bu akşam yumurtadan çıkacağını söyledi.
Плохие черепашки!
- Ölü kaplumbağa.
Ну, голова черепашки показалась. Вот настолько :
Ufak bir kaplumbağa başı gibiydi
Черепашки!
Kaplumbağalar!
Может быть, черепашки ниндзя?
Belki de ninja kaplumbağalardır.
Я сказал черепашки ниндзя.
Ben "ninja kaplumbağalar." dedim.
Черепашки-ниндзя!
Susam sosu!
А у меня есть только $ 300, и я уже вытащил серебряные доллары из копилки в виде черепашки-ниндзя
Bende 300 var, bir de ninja kaplumbağa kılıklı bankadan birkaç bozukluk almam gerekir.
Здесь никто не знает, что те черепашки имеют отношение к Grateful Dead.
O kaplumbağaların Grateful Dead'e özgü olduğunu burada kimse bilmez.
Эти черепашки были прощальным подарком от цыпочки из Скидмора которая отсосала у меня так, будто у меня в мошонке лежала кучка бриллиантов.
O kaplumbağaları da Skidmore diye bir hatun vermişti. Taşaklarımda elmas varmış gibi emmişti.
Хуже. Мне прислали эту фотку "девочки-черепашки"
Daha kötüsü. 37 farklı kişi bana
А как насчет чувств девочки-черепашки?
"kaplumbağa kız" ın hissettikleri ne olacak peki?
Что, если у них нет черепашки?
Ya kaplumbağaları yoksa?
Даже черепашки.
Hatta kaplumbağalar.
ты любишь черепашек? Мне тоже нравятся черепашки!
Aman tanrım, kaplumbağaları sever misin ki?
Даже черепашки бы влюбились.
Kaplumbağalar bile hoşlanır ondan.
На своей страничке ты написала, что тебе нравятся черепашки.
Profilinde kaplumbağaları sevdiğini söylemiştin.
Все знают, что Хаммел поступил только потому, что он - игрушка Кармен Тибидо с выражением лица как у черепашки.
Okula girme sebebinin Carmen'in kaplumbağa suratlı favorisi olduğunu herkes biliyor.
Поэтому они говорят, что черепашки никогда не постят на фейсбуке.
Bu yüzden, ergen kaplumbağaları Facebook'ta yayınlamayın diyorlar.
Нет больше черепашки.
Gitti kaplumbağa.
Когда мы видели, как черепашки сходят с берега и ныряют в бурную воду, то можно было подумать, что там им и конец.
Suya giden yavruları görünce harcanacaklar diyorsun.
И некоторые черепашки выжили после наводнения от прилива. ЖИТЕЛЬ ДЕРЕВНИ :
Bebek kaplumbağaların bazıları gelgitten sağ çıktı.
Ты хочешь сказать что Черепашки-ниндзя не убивали некоторых невежественных уебков, которые мусорили или гадили на улице?
- Bana Ninja Kaplumbağalar'ın yere çöp attığı için veya sokağa sıçtığı için... -... kimseyi öldürdüğünü söylememiştin.
ЧЕРЕПАШКИ-НИНДЗЯ
NİNJA KAPLUMBAĞALAR
А это мои маленькие черепашки.
Bunlar da küçük kaplumbağalarım.
Черепашки, которых мы считали погибшими в огне.
Yangında kaybettiğimizi sandığımız 0 minik kaplumbağalar var ya?
черепашки.
Daha tempolu koşun, böcekler...
Ты пришел как раз вовремя, чтобы увидеть то, что съели черепашки.
Tam kaplumbağanın yediklerini geri koyarken geldin.
Знаете, у моего сына будет костюм черепашки Ниндзя.
Oğlum Ninja Kaplumbağa kostümü giyecek.
"А когда вышло солнце, все черепашки, от Абнера до Зеке повеселились на пикнике".
"Güneş doğduğunda, Abner'dan Zeke'e kadar tüm kaplumbağalar güzel bir piknik yapmıştı."
А черепашки настоящие?
Kaplumbağalar gerçek mi?
Но черепашки-ниндзя живут под ними.
Ama Ninja Kaplumbağalar orada yaşıyor.
Черепашки возвращаются домой.
*'Cause the truth you might be runnin'from... *
Подростки-мутанты-ниндзя-черепашки.
Ninja Kaplumbağalar.