English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чика

Чика translate Turkish

144 parallel translation
Я охотился на зайчика, чтобы сшить шубку Бонни.
Küçük Bonnie'mi saracak bir tavşan derisi için avdaydım.
"Чика-чикади". - "Чика-чикади"? !
- "Chicka-Chickadee." - "Chicka-Chick..."?
большоемерси. А поцелуйчика я недождусь
Sağ ol tatlım bana büyük ve ıslak bir öpücük ver ha?
И радио ни в коем случае, повторяю, ни в коем случае... не предназначено для польского междусобойчика.
Tekrar ediyorum, asla özel Lehçe gevezelikler için kullanılamaz.
Чтобы сохранить общество в чистоте, я говорю, линчуйте маленького еврейчика.
Temiz bir toplum istiyorsak, bence, küçük Yahudi linç edilmeli.
Ты грохнул еврейчика, я обеспечиваю свою сторону договора.
Ben de sözümü tutmalıyım.
Завтра закапывают еврейчика.
Yahudi'yi yarın gömüyorlar.
У меня рапорт Альберта о препятствовании правосудию и нападении на федерального служащего, по поводу его "междусобойчика" с местным шерифом Трумэном.
Albert'ten OOJ ve AFO raporları aldım. Yerel şerif Truman'la olan kapışmasıyla ilgiliydi.
- А как насчет поцелуйчика?
- Bir öpücüğe ne dersin?
Выражение обиженного зайчика можете оставить здесь же.
Şuradaki yaralı tavşanı da bırakabilirsin.
Мам, спой мне песенку про зайчика.
Anne, bana tavşan şarkısını söylesene.
Спой, Если зайчик поймает зайчика...
Haydi söyle, Bir tavan, bir tavşana
Если зайчик поймает зайчика
Bir tavan, bir tavşana
Если зайчик поцелует зайчика
Bir tavşan, bir tavşanı öperse
- Чувак, эта чика "ЭМЯБВ"!
- Bu tam "ABİ"'lik bir durum.
Как насчет небольшого поцелуйчика, шалунья? Как в старые добрые времена, ух?
Eski günlerin hatırına küçük bir öpücüğe ne dersin?
Мне кажется я слышу нашего друга, Трамвайчика.
Bu arkadaşımız Trolley olmalı.
Сейчас занимаюсь продажами "Порше" и "Ауди" у Чика Брауера.
Şu aralar Chick Brauer Porsche Audi'de satış takımındayım.
Ты не решилась одеть сегодня свой костюм зайчика?
- Tavşan kız kostümünü giymedin mi?
Эти двое неразлучны, как два попугайчика.
İkisi asla ayrılmazlar.
Поверьте, эта черная чика, которая работает на ваших, просто психованная маньячка.
Ruslar için çalışan şu siyah kadın, deli manyağın teki.
Маль чика повезли к Снейкхеду в Ирландию.
Çocuk yılanın deliğine götürüldü Müfettiş.
Бендер, если захочешь сегодня спать в палатке, то я приглашаю, присоединиться к нам с Гермесом для небольшого междусобойчика.
Bender, bu gece çadırda uyumak istersen "Sadece arkadaşız" oynaşmasında ben ve Hermes'e katılabilirsin.
Простите, что утомила Вас ожиданием, Чика-сан.
Seni sürekli beklettiğim için özür dilerim Chika-chan.
Привет, Чика-чан!
Selam, Chika-chan!
Будет больно - кричи, чика.
Canın acırsa çığlık at fıstık.
Будет больно - кричи, чика.
Canın acırsa çığlık at pislik!
Что ты обнаружил это раньше, чем он запер тебя в твоей комнате, привязал к кровати и скормил тебе твоего мёртвого попугайчика.
Seni odaya kilitleyip, sonra da yatağa bağlayıp, ölü muhabbet kuşunu yedirmeden durumu fark ettiğin için sevinmelisin.
Многим охота прихлопнуть белого зайчика.
Birçok kişi bu beyaz adamın vurulmasını istiyor.
Что ж, пора кончать визит, снова меня зря потревожили, ну да мне не привыкать стать, при помощи моего ночного колоколь - чика меня терзает вся округа.
Eh, ziyaretim de bitti. Boş yere buraya kadar yordular beni ama alıştım ben buna. Bütün köy gece zilimden faydalanıp bana işkence edip duruyor.
Ау, чика-чика.
Oh, çıkı, çıkı.
Дофигища копий, они же не влезут в коробку. Все равно что волнистого попугайчика им отправить.
Pekala, Whitemoorve Long Lartin'de bu en üst seviye güvenlikli hapishanelerde kutunuza uymayan bir parça halıya her zaman izin verilir bir muhabbet kuşu...
и это только потому, что Хайди Чикайн сломала ногу.
Tek sebebi de Heidi Chicane'in bileğini incitmesi.
Чика-Чика-бау-вау.
Çika çika bauv bauv.
Возможно это была смесь голосов ангела и маленького попугайчика.
Muhabbet kuşlarıyla meleklerin seslerinin karışımı olmalı.
Эи, чика.
Hey, fıstık.
Спаси Рико, чика.
Rico seni korur, güzelim.
Ну, к тебе или ко мне, чика?
Senin kulübene mi gidiyoruz benimkine mi, yavrum?
Это стоит маленького поцелуйчика, правда?
Küçük bir öpücük hak ettim değil mi?
Мне жалко зайчика, отец!
Tavşan için çok üzülüyorum, baba.
Привет, Чика.
Selam fıstık.
Если мне реально понравилась чика. Я начинаю дрочить на нее.
Bir hatunu gerçekten beğeniyorsam, onu düşünerek mastürbasyon yapıyorum.
У зайчика Берни теперь 2 папы.
"Tavşan Bernie'nin Artık İki Babası Var"
- Потом, чика!
Sonra dedim.
Чувак или чика?
Kadın mı erkek mi? Aslında hiç bozmayın, ben iki türlü de rahatım.
Ну или по крайней мере думала 6 часов назад. И три поцелуйчика.
Veya en azından altı saat önce öyleydi, üç öpücükle.
Чика-чика йе!
Önemli olan bizim için içki alabilecek birini bulmak.
Как насчет поцелуйчика, умм?
Şu öpücüğü vermeye ne dersin?
Эй, Лора, попытайся догнать Раппортов и посмотри, можно ли их поместить и гостинице Прыжок Зайчика. Спасибо.
- Bir şey değil.
Ну а ты, чика?
Seremoni esnasında çalacağım zaten.
Неужели чика, с которой переспал два дня назад, стоит жизни одного из нас?
Bu kız için birimiz ölecek miyiz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]