Читают translate Turkish
379 parallel translation
Я хотел бы узнать, какие книги читают мои друзья, чтобы не ошибиться при покупке.
Arkadaşlarımın hangi kitapları okuduğunu öğrenip ona göre kitap hediye edeceğim.
Мне должно нравиться, что люди читают мои стихи.
İnsanların yazdıklarımı okumasını istiyorum.
Думаешь, рождественским утром читают газеты? Я работал в одной из газет Бриньона.
Evet, orası kesin.
Благодарю вас. Вопреки прогнозированной общенациональной тенденции, опросы показывают, что журналы регулярно читают 25, 26 % населения.
Beklenilen ulusal eğilimin aksine medya araştırması, mevcut satın alma isteği düzeyini 25.6 olarak bildiriyor.
Я копия, которую читают, если не могут найти оригинал.
Ben orijinalini bulamadığınız zaman okuduğunuz bir kopyayım.
Но мы вместе с теми 290,000 человек, кто читают нашу газету, жизненно заинтересованы в ее жизни или смерти.
Ama biz 290 bin okuyucumuzla birlikte bu gazetenin hayatta kalmasıyla yakından ilgiliyiz.
Теперь читают гору книг, отгораживаются пустыми словами и анализируют друг друга до такой степени, что романтическая встреча превращается в экзамен по гражданской службе.
Artık kitaplardan öğreniliyor uzun uzun laf cambazlıkları yapıp birbirini analiz etmek. Ta ki koklaşıp oynaşmayla, memuriyet sınavı arasındaki farkı anlamayacak hâle gelene kadar.
Разве не там то место у реки, где мужчины читают из Священного Писания?
Nehir kenarında hatiplerin kutsal kitapları halka okudukları bir yer yok muydu?
Все в Филадельфии читают газеты.
Philadelphia'da herkes "The Bulletin" okuyor.
А другие, что они читают?
- Diğerleri ne okuyor?
У них слабое зрение из-за того, что они читают эти длинные узкие колонки в Уолл-стрит Джорнал.
O gözleri, okumaktan zayıf düşmüş oluyor. The Wall Street Journal'daki o uzun, küçük puntolu yazıları okumaktan.
Даже самые здоровые, как правило, не читают.
En sağlıklılarının bile verilerinin biri olumsuz çıkar.
- Они хорошо читают наши мысли.
- Bizim düşüncelerimizi çok iyi okuyorlar.
Подключить корабельный переводчик к каналу связи. - Пусть читают со своей скоростью.
Geminin çeviricisini iletişim kanalına bağla.
Его читают, как арабский справа налево.
- Sağdan sola okunur. Arapça gibi.
А как поступает китаец7 затем они останавливаются и немного читают Конфуция ".
Peki Çinliler nasıl yapar? "Önce biraz karısını düdükler, sonra durup Konfüçyüs okur."
Потому что меньше трех процентов из вас читают книги.
Çünkü yüzde 3'ünüzden daha azı kitap okuyor.
Потому что меньше 15 процентов из вас читают газеты.
Çünkü yüzde 15'inizden daha azı gazete okuyor.
Не будь так строг к нему. Все дети это читают.
Bu kadar sert davranma, bütün çocuklar okuyor bunları.
Они все читают это?
Bunu hepsi okuyor mu?
Если они с выкрутасами, они читают "Голливуд Пресс".
Sapıksalar, Hollywood Press okurlar.
Дети читают лучше.. чем я..
Çocuklar benden çok daha.... iyiler...
Мне впервые читают Томаса Вулфа по-польски.
Thomas Wolfe'ün yüksek sesle Lehçe okunuşu.
Да, мне тоже впервые читают Вулфа по-английски.
İngilizce olarak okunmasını dinlemek benim için de ilk!
В то время как другие дети читают * Беги Джейн, беги *.
"Koş Jane Koş" gibi kitaplar okurken öbür çocukların hepsi,
- Они прекрасно читают мысли. Дом...
- Akıllarımızı çok iyi okuyorlar.
Возможно это может быть галстук, который они носят книги, которые читают или не читают.
Yani, giydikleri kravat olabilir ya da okudukları kitap olabilir, ya da okumadıkları.
Обезьяны не читают философию.
Maymunlar felsefe okumazlar.
Нет, читают.
Evet, okurlar.
Вот что люди читают, а не это...
İnsanlar böyle kitapları okur, bunları değil.
Китинг сказал, там все по-очереди читают и... Я не хочу.
Keating, herkesin sırayla okuduğunu söyledi ama ben öyle yapmak istemiyorum.
В данный момент эти копии читают в каждом издательском доме.
New York " taki tüm yayın evleri tarafından okunuyor.
Нет, они читают только, спортивные новости.
Onlar sadece spor sayfalarını okuyorlar.
Большую часть времени они читают объявления о смерти близких людей.
Çok zaman ölüm bildirilerini okurlar.
Люди сидят и читают газеты приделанные к деревяшкам экономят четвертак.
Orada oturmuş şu koca tahta çubuklara tutturulmuş gazeteleri okuyan insanlar bir çeyreklik tasarruf etmeye çalışıyorlar.
Нам читают из нее во время встреч.
Bize toplantıda bunu okuyorlar.
Нам что-нибудь читают, а потом рассказывают.
Bir şeyler okuyup konuşuyoruz.
Там читают стихи, играют джаз, знаете.
Şiir okuyanlar var, caz falan işte.
Люди не читают листовки.
İnsanlar bu şeyleri okumuyorlar.
- Mои родители не читают.
- Kitap okumazlar.
Да, многие читают для отдыха.
Evet, pek çok insan rahatlamak için okur.
Это один из парней которые читают мои комиксы.
Eserlerimi okuyan tipler işte bu tarz adamlar.
- За завтраком все читают.
- Kahvaltıda herkes gazete okur.
Не читают.
Kimse okumuyor.
CouId Вы читают me the номер ( число ) на модеме?
Bana modemin üstündeki numarayi okuyabilir misin?
Но все поэты читают.
- İstemiyorum. - Şiirlerimi asla okumam.
Я и не думал, что люди всё еще читают мои книги.
İnsanların halen kitaplarımı okuduğunun farkında değildim.
Конечно, читают!
Tabii ki okuyorlar.
Бчдешь смотреть, как они читают?
Doktorlar, akademisyenler, filozoflar. Bütün sabahı onları okurken izlemekle mi geçireceksin?
Мои ребята сейчас читают статью. Хотите взглянуть?
Görmek ister misiniz?
— читают, что могут мной помыкать.
Büroma dalıp beni itip kakabileceklerini sanıyorlar.