Чокнутые translate Turkish
295 parallel translation
Чокнутые всегда пишут анонимные письма по любому делу.
Her olayda isimsiz mektup gönderen kaçıklar olur.
Но если вы намеревались жениться с моим камешком, я думаю, чокнутые вы.
Ama benim elmas yüzüğümle evleneceğim sanıyorsanız kaçık sizsiniz.
Чокнутые они.
Solak atıcılar gibidirler.
Единственной проблемой там были его чокнутые друзья.
Tek sorun, orada bir yığın tuhaf arkadaşının olmasıydı.
Что за чокнутые друзья?
Nasıl tuhaf arkadaşlar?
Чокнутые художники, нудисты, писатели, штангисты...
Tuhaf... Ressamlar, nüdistler, yazarlar, halterciler...
Так эти чокнутые французы произносят, и все такое.
Ciddiyim. Çılgın Fransız telaffuzu ve gerisi.
О, если вы не возражаете, мы не используем такие слова как... "чокнутые", "больные", "сумасшедшие", "тупые", "полоумные".
Kusura bakmayın ama, biz burada hiç bir zaman "çatlak, deli, kaçık, şapşal, ya da tahtası eksik" gibi kelimeler kullanmayız.
Чокнутые, в головах полный сумбур или воздух.
Çöp ya da hava dolu kafalarınızla, akılsızsınız. Siz kendi bedeninize aşıksınız.
Чокнутые обожают зоопарки.
Geri zekalılar sever.
Вы оба чокнутые. Вы не знаете о чём говорите.
Ne halttan bahsettiğinizi bilmiyorsunuz.
Вы все чокнутые.
- Çocuklar, hepiniz delisiniz. - Hayatın kaydı.
Вы чокнутые ублюдки! Если хотите сдохнуть, лучше сами приложите к себе руки!
Gebermek istiyorsan, kendini as, ya da başka bir şey yap.
Да они чокнутые.
- Şizofrenler.
Внашем городе есть чокнутые.
Bu kasabada hasta olan oldukça fazla isim var.
Эти чокнутые отдельный разговор.
Onlar ayrı uyuşturucu bağımlısı vakalarıydı.
Вы оба чокнутые!
Hepiniz çılgınsınız!
Они, вероятно, подумали что мы чокнутые.
Belki de bizi deli sandılar.
Гордые. Чокнутые ".
Seçkin, gururlu ve salak.
- Нет! Пусть эти чокнутые убираются из моего дома.
- Hayır, o kaçıkların derhal evimden gitmesini istiyorum.
- Фландерсы все чокнутые.
Flander'lar bir avuç dangalak işte.
Фландерсы не чокнутые!
"Flander'larlar" dangalak değiller.
У вас тут настоящие чокнутые!
Burada tam anlamıyla kaçıklar var!
- Твои родители - чокнутые.
- Seninkiler tam deli.
Наверное потому что мы оба чокнутые.
ve bende, ikimizde kaçığız çünkü!
По-моему, они чокнутые.
Onlar hasta.
Они чокнутые!
Bunlar kafayı yemiş!
Они чокнутые.
Yarı yarıya çıldırdılar!
Люди в этом городе просто чокнутые.
Bu şehirdeki insanlar çıldırmış.
Нам с вами не нужны все эти чокнутые ветеринары.
Bak, bu zırdeli heriflere ihtiyacımız yok.
Ребят, вы чокнутые.
Siz ikiniz de delisiniz. Ne demek istiyorsun?
Чокнутые стервы! Отвалите же!
Çılgın kadınlar!
Мы что, чокнутые?
- Deli olduğumuzu düşünüyor olmalılar.
Преступники сбросили его в пруд в Бильмерихе, где разводят форель. Чокнутые, да?
Balık havuzuna atmışlar, çılgınca değil mi?
Они чокнутые. - Правда?
Buna alışmam gerek.
Когда я был ребёнком чокнутые дети ездили в школу на мелкозадом автобусе.
Ben çocukken, çılgın çocuklar okula minibüsle giderdi.
ЧУДАКИ И ЧОКНУТЫЕ
Kötü şöhretim umurumda değil
ЧУДАКИ И ЧОКНУТЫЕ Сезон 1, Серия 18. Discos and Dragons
Kötü şöhretim umurumda değil
ЧУДАКИ И ЧОКНУТЫЕ Сезон 1, Серия 17. The Little Things
Kötü şöhretim umurumda değil
- Чокнутые придурки ирландцы.
- Şu İrlandalılar, deliler.
Вы все, по-моему, немного чокнутые.
Siz hepiniz biraz kafayı yediniz, değil mi?
Чокнутые расисты с пушками, пора уносить свою чёрную задницу.
Silahlı beyaz köylüler mi? Siyah kıçımı buradan çıkarsam iyi olacak.
Чокнутые, из-за птиц.
İnanılmaz bir şey bir kuş!
Все что тебе остается - это мертвецы и чокнутые типа меня.
Hayatının sonuna kadar sen, ölüler ve benim gibi catlaklar olacak!
Если СПИД, гомофобы, чокнутые христиане и грёбаные республиканцы не смогли тебя уничтожить – ничто не сможет!
Aids, gay düşmanları, kaçık Hıristiyanlar ve lanet Cumhuriyetçiler sizi yıkamazsa, kimse yıkamaz.
Вы оба чокнутые.
İkiniz de delisiniz.
Додд не сказал, что все мы из дельты чокнутые?
Dodd, eski Deltacıların ne kadar çılgın olduğunu anlattı mı?
Эти чокнутые уродливые извращенцы ввалились в твой дом без приглашения.
Lanet olası sivilce suratlı herifler!
До чего же эти бабы чокнутые, все до одной! - Не хлопай дверью!
Şu kadınlar yok mu, hepsi kafayı yemiş!
ВЫ ЧОКНУТЫЕ?
Siz çıldırdınız mı?
ЧУДАКИ И ЧОКНУТЫЕ Сезон 1, Серия 15.
Kötü şöhretim umurumda değil Geçmişte yaşıyorsun Bu yeni bir nesil