Что тут можно сделать translate Turkish
28 parallel translation
Видишь, Франсуа? Что тут можно сделать?
Neden bahsettiğimi anladın mı, Francois.
Что тут можно сделать?
Ne yapabilirim?
И что тут можно сделать?
Peki ne yapmalı?
Ну, что тут можно сделать?
Sana ne diyeceğimi bilmiyorum. Olduğu gibi.
- Ну, а что тут можно сделать.
- Ne gelir elden.
... и € молю в сплочении у вас будет сила... ƒавай посмотрим что тут можно сделать, хорошо?
Birliğinizin güç getirmesi için dua ediyorum... Bakalım bu küçük problemi çözebilecek miyiz?
А что тут можно сделать?
Yazılanları ne yapacağız?
- что тут можно сделать.
Sonsuza dek ve çıkış yolu bulamıyorum.
Посмотрим, что тут можно сделать.
Bakalım bunu tersine çevirebilecek miyiz?
Посмотрим, что тут можно сделать.
Bunun için neler yapabiliriz bakalım.
Я посмотрю, что тут можно сделать.
Ben desteğe bakarım.
Узнаю у логистов, что тут можно сделать.
Lojistiği konuş. Onların ne yapabileceklerini gör.
что тут можно сделать.
O kadar hünerli değilim ama, bakalım ne yapabilirim.
Возможно, ты мог попросить об услуге. Ладно, я гляну, что тут можно сделать.
Belki bir iyilik yapmalarını isteyebilirsiniz.
Что тут можно сделать?
Bu konuyu çözmek istiyor musun?
Тогда давай посмотрим, что тут можно сделать.
Elimizden geleni yapalım o hâlde.
Ладно. Посмотрим, что тут можно сделать.
Pekâlâ, ne yapabileceğime bir bakayım.
Что тут можно сделать?
Eee, ne yapabilirsin bu konuda?
Это лучшее, что можно тут сделать.
Yapabileceğimiz en iyi şey bu.
Я знаю, написано тут немного, посмотрим, что можно сделать.
Gazetede öyle görünmüyor. Bakalım neler yapabileceğiz.
Я тут подумал, может можно что-то сделать с данными, сохранившимися на магнитной ленте.
Yine de bellekte görünen bütün referans kayıtlarını silmeliyim.
Я не знаю, что еще тут можно сделать.
Başka ne yapabiliriz bilmiyorum.
Я тут подумал о том, что можно сделать с амбаром.
Ambarla ne yapabileceğinizi düşünüyordum da.
Если тут что-то можно сделать, я хотел бы, чтобы она и завтра там стояла.
Ve eğer mümkünse, heykelin yarın yine orada durduğunu görmek isterim.
Раз на вас шляпа, можно ли сделать вывод, что вы тут главный?
Şapka taktığınıza göre yetki sizde olmalı.
Тут лист ожидания. Посмотрим, что можно сделать.
Bir bekleme listesi var, ama senin için ne yapabilirim bakarım.
Если ты упал с лошади, лучшее, что можно сделать... тут же оседлать её снова и прокатиться, Уоллас.
At seni sırtından atarsa yapabileceğin en iyi şey lanet olasıcanın sırtına tekrar binip sürmektir Wallace.
Я тут подумала, можно кое-что сделать?
Bir şey deneyebilir miyiz merak ediyordum?
что тут непонятного 36
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут 276
что тут написано 93
что тут скажешь 196
что тут кто 36
что тут думать 19
что тут сказать 79
что тут случилось 92
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут 276
что тут написано 93
что тут скажешь 196
что тут кто 36
что тут думать 19
что тут сказать 79
что тут случилось 92