Шок и трепет translate Turkish
25 parallel translation
И верный путь к победе потребует самых решительных мер, повергающих в шок и трепет.
Ve zafere giden en kısa yol, saldırgan bir saygı ve korku seferberliğinden geçiyordu.
Кажется, по-научному это называется "шок и трепет".
Sanırım teknik açıklaması "şaşkınlık ve korku".
Мое имя наводило шок и трепет по всему миру.
İsmim dünyada korkuyla ve saygıyla yeniden anılacak.
- Шок и трепет.
- Şaşır bakalım.
- Шок и Трепет ".
- Şok et ve korkut bölümüne.
Она прошла весь этот "шок и трепет" на твоем сердце, чувак.
Kalbine tüm "şok ve korkunç" dalgalarını yolladı, adamım.
Нужно врубить "Шок и Трепет".
- Bu şeyi çok çabuk halletmeliyiz. - Peki.
Так, операция "Шок и Трепет", Даг,
Pekala, ani ve acımasızca.
Шок и трепет, детектив.
Ani ve acımasızca saldırı, dedektif.
Ирак был токсичным пустырём после операции "Шок и трепет".
Irak o ani saldırıdan sonra zehirli bir çöle döndü.
Вот вам шок и трепет!
Merhamet yok, bebek!
Украл 282 миллиона из Багдада во время операции "Шок и трепет", украл имущество ЦРУ в Иране, во время выборных протестов в девятом году.
Bağdat'ta, Shock and Awe operasyonunun ortasında 282 milyon dolar çaldı. Bir CIA tutuklusunu 2009'da seçim protestoları sırasında İran'dan kaçırdı.
Шок и трепет, брат.
Şaşırt ve korkut, kardeşim.
Шок и трепет! Шок и трепет!
Aniden ve acımasızca saldırın!
- Шок и трепет?
- Ağır hava saldırısı?
Шок и трепет.
- Hem de nasıl.
Наша игра должна вызывать шок и трепет.
Şok ve dehşetle çalmak için hazır olmalıyız.
- Шок и трепет.
- Şok ve Dehşet.
- Шок и трепет.
- "Şok ve Dehşet."
Шок и трепет.
Şok ve dehşet.
Шок и трепет, да?
Şok oldun değil mi?
Ага, шок и трепет.
Evet. Şok oldum.
Чтобы ввести всех в шок и трепет, ему хватило бы двух педалей и руля.
Tek istediği iki pedal ve bir tekerlek Şok ve korkuyu bütünüyle açığa çıkarmak için.
Шок и чертовый трепет!
Şaşırt ve korkut.