Шоколадка translate Turkish
91 parallel translation
Вот шоколадка, хоть какая-то закуска.
Gece nöbetçiydim zaten. Al sana çikolata.
Не нужна им твоя шоколадка, дай её мне.
Dilenmeyi bırak. Çikolatanı istemiyorlar.
Шагай, "шоколадка".
Sen bittin, çikolata adam.
Его преподобие Алл Шраптон Сегодня в дневном эфире заявил, что... последние слова сенатора Джексона : "Твои деньги в одежде, Шоколадка" попахивают расизмом.
Reverend Al Sharpton bugün yaptığı açıklamada Jackson'ın,... 'Paran komodinin üzerinde, Karabiberim'sözünün ırkçı olduğunu belirtti.
Шоколадка, а?
Çikolata ha?
У меня в кармане была шоколадка, на нее то ли песок, то ли пыль налипла.
Cebimde şekerim vardı. Üzeri kum ya da tüy olmuştu.
- Знаешь, что бы мне еще не помешало? Уикэнд на одном из тех модных курортов. И шоколадка.
Oh, hayattaki en harika deneyim ve ben onu kaçırdım.
И шоколадка из Таити стоит под водопадом без одежды, только... вода ласкает ее спину...
... şelalenin altında duruyor, hiçbir şey giymiyor. Çağlayanın suyu sırtından akıyor.
Поет, как Шоколадка.
El Chocolate gibi şarkı söylüyor.
Смилуйся, моя шоколадка.
Nazik ol, güvercinim.
Спокойной ночи моя маленькая шоколадка.
İyi geceler benim küçük güvercinim.
Шоколадка, потанцуешь со мной?
Benimle dans eder misin?
Посмотрите, моя шоколадка.
Bak kimler gelmiş? Şeker Kız.
- Шоколадка?
- Çikolata mı?
А под ней лежит шоколадка.
Hem içinde çikolata var.
Подумаешь, одна шоколадка не уродилась.
Her zaman kazanılmaz, değil mi?
фу гадость какая-то... будто шоколадка льда попала в бутылку отбеливателя...
Bu iğre... Sanki frigo dondurma bir şişe çamaşır suyunun içine düşmüş gibi.
Все равно у тебя есть шоколадка.
Ne olursa olsun, çikolata yine de senin olacak.
Это моя шоколадка, и я делаю с ней, что хочу.
Bu benim çikolatam ve onunla ne istersem yaparım.
Осталась всего одна шоколадка.
Geriye bir tane şeker çubuğu kalmıştı.
нигер, негрила, черныш, баклажан, шоколадка... вот это расистские оскорбления.
Marsık, hayalet, maça, kara "bunlar" ırksal aşağılamadır.
А на твоём счету есть немцы, о которых я не слышал, шоколадка?
Hiçbir Alman'ı indirdiğini duymadım, çikolata? - Henüz olmadı.
И знаешь, что никогда больше его не увидишь как меня опускали в могилу, такого жалкого и ссохшегося, как растаявшая шоколадка.
Onu bir daha hiç göremeyeceğini biliyorsun, değil mi? Ona erimiş çikolatalı gofret gibi büzülmüş... kanı çekilmiş cesedimi nasıl mezara indirdiklerini anlatıyor.
Шоколадка...
Çikolata?
Я не знаю. Он завопил "Уйди с пути, шоколадка", и убежал.
Bilmem. "Çekil önümden gündüz feneri" diye bağırıp gitti.
Через 20 минут вы первым делом думаете : где моя шоколадка, а вторым : где же Кевин?
20. dakika aniden sizler şöylesiniz ; "İlk olarak, çikolata nerede? İkinci olarak, Kevin nerede?"
Её зовут Тонья, ещё одна шоколадка, и спрос на неё резко упадёт.
Çürük tahvil durumuna geçmesine bir gofret uzaklıkta. Hey, Barney.
Шоколадка...
- Bir kız var.
Где ты, моя сладенькая шоколадка?
Haydi kızım, al sana tatlı çikolata!
Шоколадка, я пришел.
Çukolata tanesi, ben geldim.
Вкусная шоколадка, внутри которой очень полезный молочный мусс.
Büyümen için, içi sağlıklı sütle dolu.
Вкусная шоколадка, внутри которой очень полезный молочный мусс.
Sana güzel bir çikolata. Büyümen için, içi sağlıklı sütle dolu.
Надеюсь, это последняя шоколадка.
Şu fındıklıdan al.
Я надеюсь сделанная шоколадка тебе понравилась.
Çikolata hoşuna gider umarım.
Эй, шоколадка.
Çikolatam.
фирмы Некко - и шоколадка.
- Necco ve Toblerone.
Вот еще шоколадка.
Bir çikolata daha.
Антонио, хрустящая шоколадка Нестле без хрустящего риса.
Antonio, pirinç patlakları temizlenmiş... ... Nestle Crunch.
он влияет на спортсмена только в том случает если лежит шоколадка на другом конце бассейна.
performans artırıcı tek ilaç havuzun bitiş noktasında olabilecek olan bir çikolata çeşmesidir.
Шоколадка.
Fıstık Ezmesi.
Готовься, шоколадка из хора, чье имя я не могу сейчас вспомнить, Пакстер скоро сделает тебя своей.
Hazır ol Glee kulübündeki adını şimdi hatırlayamadığım zenci kız Puckster seni kendinin yapacak.
- Это всего лишь одна шоколадка. Нет, это шоколадные ворота.
- Sadece bir çikolata.
У тебя нигде там шоколадка не завалялась?
Yanında hiç çikolata var mı?
Шоколадка!
Çikolata!
Но предупреждаю, если хоть одна шоколадка пропадет из ее коробки, ты за это ответишь.
Değiş tokuş yapacağız. Peki. Ama seni uyarıyorum, eğer Juanita'nın kutusundan bir çikolata bile kaybolduysa, bana hesap vereceksin.
Мне шоколадка не досталась.
Ben çikolata almadım.
Это что, б * * шоколадка?
Çikolata mı o?
- Самая дорогая твоя шоколадка, тупица!
Olamaz... Yediğin en pahalı çikolata bu olacak herhalde, dangalak.
Ну, судя по всему, тут замешан грязный извращённый секс и шоколадка, но...
- Anladığım kadarıyla iğrenç pis seks ve bir çikolata sonucunda oldu.
Шоколадка?
Çikolata!
Кофе, шоколадка и аспирин не помещались в руках.
Kahve, çikolata ve aspirin birbirine karıştı.
шоколад 289
шоколадный торт 27
шоколадное 40
шоколадное молоко 19
шоколадку 23
шоколадный 39
шоколадно 19
шоколадки 23
шоколадный торт 27
шоколадное 40
шоколадное молоко 19
шоколадку 23
шоколадный 39
шоколадно 19
шоколадки 23