Шотландского translate Turkish
58 parallel translation
А там часть шотландского замка.
Bir İskoç şatosundan parçaları...
- Шотландского.
- İskoç viskisi.
- Шотландского.
- İskoç viskisi
- Шотландского.
- İskoç viski!
Старого шотландского завсегдатая баров не нужно учить аплодировать.
Kaptan, Aberdeenli bir bar müdaviminin alkış tutmasını öğrenmesine gerek yok.
У меня осталась только бутылка очень старого шотландского.
Sadece çok, çok, çok eski bir Scotch var.
Мне, пожалуйста, двойного шотландского виски со льдом и ещё пива.
Ben buzlu bir viski limon alayım yanına da bira.
Этого шотландского слизняка.
- Kimi Lordum? - O İskoç sansarını.
И я никогда не пошла бы, не будь со мной крепкого шотландского парня.
Cesur Skoç delikanlısı olmasaydı gelmezdim de.
Одна бутылка бладвейна против одной бутылки шотландского виски.
Bir şişe kan şarabına karşı bir şişe skoç viski.
Я ешё не вник в глубины шотландского наследия.
İskoçlar hakkında hiçbir şey duymak istemiyorum.
Это было просто отклонение,... вызванное употреблением излишнего шотландского виски на пустой желудок.
Bu sadece bir yıpranmaydı. Biraz fazlaca Scotch alınması yüzünden oldu. Boş mideye.
Только он делается и сбывается на небольшой территории. В северной части гор шотландского графства Cаithness
Sadece Caithness'in kuzeyinde küçük bir bölgede yapılır.
А когда я тебя туда поведу мы закажем фуа-гра с фигами, начиненными рокфором шотландского голубя с капустой и рагу с белыми грибами.
Ben seni oraya götürecegim ve foie gras, yaninda Rokfor'lu incir dolmasi iskoç tahta güvercini, yanina lahana ve mantarli fasulye güveç alacagiz.
А вот и Эван Макаллистер, заместитель министра Шотландского Парламента.
Ve şuradaki Ewan McAllister. İskoç Parlamentosunun vekil sekreteri.
Младший капрал Десмонд Дэвид Хьюм, на этом Ваш проговор исполнен и Вы теперь и навсегда с позором демобилизуетесь из Королевского шотландского полка вооружённых сил Её Величества.
Kıdemli Er Desmond David Hume, cezanız burada bitmiştir ve şu andan itibaren, sonsuza dek Majestenin silahlı kuvvetlerinin... "Royal Scots" alayından ihraç edildiniz.
Лу, где те бутылки хорошего шотландского, что я держу у тебя.
Lou, git sana aldığım şu iyi viskiyi getir.
Итак, ты должна была быть на месте целых три часа назад, ублажая всех друзей и родичей участников, даже мамашу того е * аного Шотландского нытика.
3 saat önce burada olmalıydın ama şu soktuğumun ciyaklayan İskoç karısının özel işleri yüzünden gelemedin.
Люди называют Эдинбург городом Шотландского Просвещения.
Bu yüzyıla İskoç Aydınlanması diyorlar.
Идею вывезти шотландского лосося, в другую страну, я считаю полным абсурдом.
İskoç somonunun yabancı bir ülkeye götürülmesi fikri fazlasıyla mantıksız.
Якова шотландского? Ну его.
James.
Господь, благослови эту корону и освети короля Якова Шотландского. Отныне и во веки, как Якова Первого, короля Англии, Шотландии, Уэльса и Ирландии.
Tanrım, bu tacı kutsa ve İskoçya Kralı James'i takdis et ki kendisi şimdi ve ilelebet İngiltere, İskoçya, Galler ve İrlanda Kralı l.
Здесь немного бренди, вермута и вина а также шотландского виски, и немного тоника и крошеного льда.
İçinde brendi, vermut, tatlı şarap, viski var ayrıca biraz Kool-Aid ve biraz ufalanmış bisküvi.
Они братья и сёстры и живут в дупле Шотландского масла.
Hepsi de kardeşler ve Butterscotch Hollow'da yaşıyorlar.
я имею в виду, шотландского терьера.
küçük iskoç köpeklerinden bahsediyorum.
Так странно, потому что, как я думаю, у тебя нет сильного шотландского акцента.
Çok garip çünkü bence çok belirgin bir İskoç aksanın yok.
Встреча ветеранов Шотландского гвардейского полка?
İskoç Muhafızlar'ını anma günü mü?
Я съела половинку шотландского яйца! Восхитительно.
- Ben bir İskoç yumurtası yedim.
Отличный малый, коренной бостонец, из старинного шотландского рода. Политика у него в крови.
Boston ailesinden iyi İskoç delikanlısı, Kanında politika var.
-... вакуум, который, бля буду, заполнит какой-нибудь мудила, и заполнит он его несколькими дюймами высококачественного шотландского мяса, Брат Блэйдс.
- Açılır ve emin ol başka kadınlar gelip onun boşluğunu doldurabilir. Hem de ne İskoç kadınlar doldurur bir bilsen Blades kardeşim.
2 порции шотландского.
İki kadeh. viski.
Это от шотландского парня по имени Майкл Крейг.
Arayan Michael Craig adında bir İskoç.
Я нашел тело шотландского мальчишки, подвешенного в лесу.
İskoçyalı bir çocuğun cesedini ormanda asılmış halde bulmuştum.
Кокаин - моя первая и давняя любовь, но я долго не переживу без хорошего шотландского виски и садомазохизма.
Kokain benim ilk ve en uzun süreli sevgilim ama İskoç viskim olmadan da yaşayamam... Ve tabii sadomazoşizm.
Но не шотландского омара. Потратил около 500 баксов.
Ama İskoç ıstakozu 500 dolar falandı.
Кусочек кружева связанного в ручную из шотландского хлопка.
İsveç pamuğundan yapılmış el örmesi bir dantel.
Пей испанское вино, ешь шотландского лосося и...
İspanyol şarabı iç, İskoç somonu ye ve...
Но в них будет спрятано 500 бутылок лучшего солодового шотландского виски.
Ama içine ambalajlar içinde 500 şişe,... en iyi kalite İskoç Viskisi saklanacak.
Затем он превратился в шотландского смотрителя, и, время от времени, когда я не смотрю, ты сбегаешь с ним.
Sonradan İskoç bir bekçiye dönmüş ve ara sıra ben bakmıyorken onunla birlikte gizlice kaçıyorsun.
А теперь, лейтенант Фостер, представьте мне этого благородного шотландского джентльмена.
Teğmen Foster şimdi de bu soylu İskoç beyefendiyi bana takdim et hadi.
Я три месяца возился с корпусом Ново - Шотландского рыболовецкого судна!
O Yeni İskoçya mezgit teknesinin gövdesini yenilemem 3 ay sürdü.
Которые задерживаются в офисе допоздна, а потом... "эй, а что за бутылочка шотландского виски на столе начальника?"
Ofiste gecelere kadar çalışmak zorunda kalıp "Hey, patronun masasındaki şu eski viski şişesi de neymiş böyle?" diyen cinsten.
Юбка, как у шотландского школьника.
Cesur Yürek rolüne çalışıyor gibi.
- Шотландского виски?
- Viski Jim? - Evet, lütfen.
Прошу прощения, что зашла так внезапно, но я сегодня ходила за покупками в винный магазин и и натолкнулась на эти две отличные бутылки односолодового шотландского и взяла по одной Полу и себе.
Böyle pat diye geldiğim için pardon ama, İçki dükkanından alışveriş yapıyorduk ve... iki şişe Single Malt viski gördüm, birini Paul'la kendime aldım.
– Когда она победила шотланцев, она, насколько я знаю, хотела отправить голову шотландского короля Генриху – в мешке чтобы приободрить его.
İskoçları yendiği zaman, İskoç Kralın kafasını, neşelensin diye Henry'ye göndermek istedi.
Я могу составить жалобную петицию и обвинить Рэндолла в преступлениях против шотландского народа.
Bir şikâyet dilekçesi yazarak Randall'ı İskoç halkına karşı suç işlemekle itham edebilirim.
Дана, этой дозы хватит, чтобы вырубить шотландского пони.
Bu miktar bir atı bile bayıltmaya yeter Dana.
Окей, у меня должно быть чуток ирландского, или хотя бы шотландского, Или смешанного, или- -
Tamam, biraz İrlanda viskim olmalı ya da en azından Skotch viskim.
сидящего на наркоте нимфомана и гомосексуалиста, причастного к ритуальному убийству знаменитого шотландского футболиста?
İşte uzun bir iş günü, ahbap.
Джонни Уокер. * * ( Марка шотландского виски ( скотча ) )
Johnny Walker.