Ый день рождения translate Turkish
33 parallel translation
Америка отмечает свой 124-ый день рождения!
Piknikler! Amerika'nın 124. doğum gününü kutluyorlar!
Железной рукой управлял своим народом, тем не менее он подарил мне на 5-ый день рождения белого пони.
Halkını demir bir yumrukla yönetirdi. Ama bana beşinci yaş günümde beyaz bir midilli hediye etti.
Чтобы отметить 61-ый день рождения Учителя... мы откроем первую вечеринку Маадакай.
Profesörün altmış birinci doğum gününü kutlamak için olan ilk Maadha Kai partisini açacağız.
- Это будет мой 30-ый день рождения.
- 30 yaşıma giriyorum.
Когда я умру, я хочу, чтобы это произошло на мой 100-ый день рождения в моём пляжном домике на Мауи и чтобы мой муж так расстроился, что ему бы пришлось прогулять уроки.
100. yaş doğum günümde, Maui sahilindeki evimde ölmek istiyorum. Ve eşim de çok üzüldüğü için üniversiteyi bıraksın.
B её 19-ый день рождения, день, который будет жить в бесславии.
19. Doğum Günü. Utançla hatırlanacak.
Знаете что мой отец подарил мне на 10-ый день рождения?
Babam bana 10. doğum günüm için ne verdi biliyor musun?
Пока мы ждем, вы можете записать свое поздравление Эмме на 1 8-ый день рождения. Давайте!
Beklerken, Emma'ya 18. doğum günü için vereceğiniz mesajı çekebiliriz.
О... посмотрим... ну, Шер отпраздновала свой 75-ый день рождения.
Bakalım... Cher 75. doğum gününü kutladı.
1-ый день рождения Джея Замбэлли.
- Jay Zambelli'nin ilk doğum günü.
На самом деле, мой 30-ый день рождения был не таким уж и плохим.
Aslında, 30. doğumgünüm o kadar da kötü değildi.
Я переезжал с 12 лет, и технически это мой 24-ый День Рождения. Просто...
12 yaşımdan beri dolanıp duruyorum ve teknik olarak, bu benim 24. yaş günüm.
На мой 12-ый день рождения я очень хотел получить титановую центрифугу, ну, понимаешь, чтобы разделять радиоактивные изотопы.
12. yaş günümde titanyum santrifüj alınmasını çok istiyordum böylece, bilirsin, radyoaktif izotopları ayırabilecektim.
В мой 30-ый день рождения, или как мы его стали называть позже :
30. yaş günüme. Ya da sonraki senelerde başka bir isimle ima edilecek güne : Keçi Günü.
Я не кину своих друзей и свою девушку ради того, чтобы отметить свой 30-ый день рождения в стриптиз баре.
Arkadaşlarımı ve kız arkadaşımı yüzüstü bırakıp 30. yaş günümü bir striptiz klübünde geçirmeyeceğim.
Робин не жила здесь на мой 30-ый день рождения.
Robin 30. yaş günümde orada yaşamıyordu ki.
Мы не надеялись, что Уоллес встретит 9-ый день рождения. Не говоря о 10-ом.
Wallace'ın 10.'yu bırakın 9. doğum gününü görebileceğini sanmazdık.
В мой 35-ый день рождения я получу три миллиона долларов а если к тому моменту выйду замуж, это будет совместное имущество.
35 yaşıma kadar 3 milyon para topladım ve evlediğimde eşimle ortak paramız olacak.
Я планировал подарить его себе на мой 300-ый день рождения.
300. doğum günümde kendime hediye etmeyi planlıyordum.
Его 50-ый день рождения был отмечен маленькой заметкой на странице 16 из Daily Telegraph и я не думаю, что это правильно, поэтому я организовал нечто немного более существенное.
En azından 50.yılını Daily Telegraph'ın 16. sayfasındaki küçük haber ile değil de benim organize ettiğim ve daha uygun olduğunu düşündüğüm bir yolla kutlamalıyız.
На мой 21-ый день рождения он наняла весь состав Цирка дю Солей.
21. yaş günümde Cirque du Soleil'i tutmuştu.
Знаешь, я никогда этого не делала, но на твой 30-ый день рождения, я действительно хотела сделать тебе сюрприз.
- Kesinlikle. Daha önce yapmadım ama 30. yaş partinde gerçekten seni şaşırtmak istedim.
Мой 18-ый день рождения.
18. yas günümdü.
100-ый день рождения моего дедули.
Dedemin 100. doğum günü.
Гвен в её 16-ый день рождения
16. doğumgünü için Gwen'e
Это приглашение на 21-ый день рождения Молли Батчелдер.
Molly Batchelder'ın 21. doğumgününe bir davetiye.
Ты помнишь свой 18-ый День рождения?
18. yaş gününü hatırlıyor musun?
Скоро твой 20-ый день рождения.
20. yaş günün yaklaşıyor.
Когда он пропустил мой 11-ый день рождения, я винил себя за то, что родился на пике сезона отпусков.
11. yaş günümü kaçırdığında en fazla uçuş olan gün doğdum diye kendimi suçlamıştım.
Клэр подарила Адаму эти часы на его 21-ый день рождения.
Claire bu saati 21. doğum gününde Adam'a vermişti.
Я же подарила это тебе на 13-ый день рождения.
Bunu sana 13.'cü doğum gününde vermiştim.
На свой 19-ый день рождения он убьёт своих родителей.
19. doğum gününde, ailesini öldürecek.
Недавно он отметил 65-ый День Рождения.
[Geçtiğimiz günlerde 65 yaşına girdi.]