Экскурсовод translate Turkish
39 parallel translation
- Он экскурсовод-итальянец.
İtalyan bir rehber.
Как долго он здесь? ! Кто я по-твоему, экскурсовод!
Ne kadar zamandır burada?
Никаких затрат. [Экскурсовод] Если вы посмотрите направо, то увидите стаю динозавров, диплодоков.
Parayı esirgemedik. Sağınıza bakarsanız... turumuzdaki ilk sürüyü görebilirsiniz. Bir Dilophosaurus sürüsü.
[Экскурсовод] Одни из первых представителей семейства плотоядных, мы знаем, что диплодоки ядовитые животные, выделяя яд, они вызывают кровотечение и паралич конечностей, что позволяет ему доедать пищу не спеша.
İlk etçillerden Dilophosaurus'un... avını rahatça yiyebilmek için... körlüğe ve felce sebep olan bir zehir tükürdüğünü... artık biliyoruz.
Я - Барби Экскурсовод.
Ben tur rehberi Barbie'im.
Нет, серьезно, я плохой экскурсовод. Я ничего не знаю про Белый Дом.
Beyaz Saray hakkında hiçbir şey bilmiyorum ki ben.
- Ну я собрался на экскурсию, а тут оказалось, что экскурсовод
- Tura katılmaya gittim. Audrey'nin rehber olduğunu öğrendim.
- Одри – экскурсовод?
- Tur Rehberi Audrey mi?
Парень экскурсовод.
Akıl hocası.
- Экскурсовод был так хорош.
- Rehber harikaydı. - O tura gittim.
- Ребекка Хатмен, здешний экскурсовод.
- Adım Rebecca Hutman. Okutman ve rehberim. - Memnun oldum.
Экскурсовод :
Resmi Tur Rehberi
- Он не экскурсовод.
O tur rehberi değil.
- Вообще-то, я не экскурсовод.
- Ben tur rehberi değilim.
Она наш культурный экскурсовод
Kendisi bizim kültür turu rehberimizdir.
Огги Андерсон, тех.отдел, твой дружелюбный экскурсовод
Ayrıca işteki arkadaş canlısı yaşam koçunuzum.
Ну, может, у тебя просто был не тот экскурсовод.
Belki sana etrafı gezdiren insanı yanlış seçtin.
Она экскурсовод в Выставочном центре НРС.
O NIS Sergi Sarayı'nda rehber.
Экскурсовод?
Rehber mi?
Вот же, написано. Я экскурсовод.
Yaka kartımı okusanıza.
Худший экскурсовод на свете.
Daha kötü bir müze rehberi olamaz.
А если нужен экскурсовод... "Туры от Изи!"
- Etrafı gösterecek birisi lazım olursa...
Сложно себе представить что-то лучше, чем экскурсовод, приводящий тебя прямо к цели.
Amacına ulaşmanı sağlayacak bir rehberin olmasından daha iyisini hayal etmek zor.
А ты, экскурсовод, лучше расскажи людям, что обычно происходит с затопленными тоннелями, а?
Sen tur rehberi degil misin? Sel baskinina ugramis tünellerde neler yasandigini insanlara anlatirsin.
Я могу предложить вам крутую сделку с кучей транспортиров. Я экскурсовод.
Size uygun fiyata toptan iletki verebilirim isterseniz.
У меня там много дел, так что я отличный экскурсовод.
Orada çok işim olur o nedenle iyi bir tur rehberiyimdir.
Разве здесь не должен быть... экскурсовод или красавчик, стоящий рядом и кующий метал?
Burada bir rehber veya terli bir metal işçisi olması gerekmez mi?
Я экскурсовод.
- Tur rehberiyim.
Он американский экскурсовод, здесь уже год, а до этого учился в Йеле.
Amerikalı bir tur rehberiymiş. Bir yıldan beri buradaymış. Yale Üniversitesine gitmiş.
Отличный экскурсовод.
- Süper bir tur rehberin var.
Если тебе нужен экскурсовод, найди того, который будет говорить : "Посмотрите туда, посмотрите сюда". Но не меня.
Tur rehberine ihtiyacın varsa, tur rehberin olur ve "Şuraya bakın, şuraya bakın" der.
Мне не помешает экскурсовод.
Rehberim olabilir misin acaba?
А что, нужен экскурсовод?
Rehbere gerek var mı?
Я хирург-ординатор и, видимо, ваш экскурсовод.
Cerrahide ihtisas yapıyorum. Bugün tur rehberiniz olacağım.
Этот экскурсовод до сих пор распинается перед толпой европейской швали.
Herif şu paralı züppelere mikrofonuyla sürekli bir şeyler anlatıyor.
Отлично. Какой-то тупой экскурсовод.
Oh, harika, salak bir tur rehberi.
Что ж, похоже мне не нужен экскурсовод.
Sanırım sesli tura ihtiyacım olmayacak.
У них есть экскурсовод.
Rehber veriyorlar sana.
- Экскурсовод.
- Tur rehberi.