English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Эксперимента

Эксперимента translate Turkish

444 parallel translation
- Мне нужна эта щетина для моего эксперимента.
- Sakallara yolculuğum için ihtiyacım var.
¬ аша честь, у мен € есть показани € под прис € гой от каждого из моих помощников, что ни разу в течении эксперимента, никто из них не смог за € вить, что узнал человека, изображающего убийцу.
Sayın Yargıç, burada, bir kereliğine değil tüm yeniden canlandırmalar sırasında kimsenin katil olarak tarif edilen adamı tanıdığını belirtmesinin mümkün olmadığına dair yedi yardımcımdan her birinin yeminli ifadesi var.
Ради эксперимента, опыта, ради опасности. Это у тебя в крови, Брентон.
Okulda tecrübe, eğlenme, tehlike duygusunu tatmak için böyle yaramazlıklar yapardın.
- Я тут собрал липовый макет для эксперимента, Сэмми.
- Senin için bu sahte deneyi ayarladım Sammy.
Всего 53 эксперимента.
Birinci deneyden, 53'üncü deneye kadar.
Эта записная книжка содержит все детали из каждого эксперимента, которые я делал.
O not defterinde yaptığım tüm deneyler, detaylarıyla mevcut.
И это был конец первого эксперимента.
İşte bu, ilk deneyin sonuydu.
Но в этом и есть суть эксперимента, Сюзан
Ama bu, deneyin bütün amacı, Susan.
Для проведения эксперимента необходимо, чтобы все, кроме членов трибунала и членов экипажа на мостике, покинули судно. Я прикажу всем остальным явиться
Komutadaki mürettebatla mahkeme heyetinin dışında herkesin, gemiden ayrılması gerekiyor.
Почему же? Потому что я не продукт генетического эксперимента?
Kontrollü genlerin ürünü olmadığım için mi?
Первая часть нашего эксперимента завершена.
Deneyimiz ilk aşamasından geçti.
Вот именно. И заявляю о своем праве выбрать себе партнершу для этого эксперимента.
Her halükarda, bu yarışta eşimi ben seçerim.
Он исследовал причины каждого неудавшегося эксперимента, чтобы избежать ошибок в следующем.
Her deneydeki hasarı, bir sonrakine yardımcı olması için gözden geçirdi.
По критериям, заложенным перед стартом, два из трех микробиологических эксперимента Викинга дали положительные результаты.
Kalkıştan önce belirlenen kriterlere göre üç mikrobiyoloji deneyinden ikisi olumlu sonuç vermiş gibi görünüyorlardı.
Никому пока удавалось смешать газы и воду первобытной Земли и в конце эксперимента получить что-то выползающее из колбы.
Tabii bu deneyi yapanlar, ilkel dünyanın gazları ve suyunu bu şekilde karıştırdıktan sonra, deney kabından bir yaratığın sürünerek çıktığını görmedi.
Представьте планету наподобие Юпитера с атмосферой, богатой водородом, гелием, метаном, водой и аммиаком, где органические молекулы падают сверху как манна небесная, как продукты эксперимента Миллера-Юри.
Atmosferi hidrojen, helyum, metan, su ve amonyaktan oluşan, Jüpiter gibi bir dünya düşünürsek, acaba orada hangi organik moleküller, cennetten manna gibi düşerek Miller-Urey deneyindeki ürünleri oluşturur?
Платон не признавал наблюдения и эксперимента.
Platon gözlem ve deneye karşıydı.
Последователям Платона удалось погасить огонь науки и эксперимента, разожженный Демокритом и другими ионийцами.
Platon'un takipçilerinin bilim ve deney kavramlarını kabullenişi Democritus ve İyonyalılarla oldu.
Но сокрытие неудобных фактов, мнение, что наука предназначена лишь для элиты, отрицание эксперимента и приверженность мистицизму, согласие с рабовладельческой системой, в сочетании с их влиянием, отбросили далеко назад человеческий прогресс.
Fakat belirgin gerçekleri göz ardı etmek,... elitist bir bilim anlayışı ile deneysellik yerine miztisizmi kucaklamak,... köle düzenini kolayca kabullenmek ; ... bütün bunlar insanlığın gelişimini sekteye uğrattı.
Плюс жажда эксперимента.
Ilave olarak deney coskusu.
Как только мы выйдем из тени, я отправлю рапорт о вашей некомпетентности при проведении эксперимента.
Karanlıktan çıkar çıkmaz, bu deneyinden dolayı seni üslerine şikayet edeceğim.
Особенный интерес д-ра Джессапа вызвали изменения ЭЭГ во время эксперимента.
Dr. Jessup, ensefalografi sonuçlarını çok ilginç buldu.
Не получится. Начинать следует с эксперимента.
Deneyi tekrarlamadan neler olduğunu öğrenemeyiz.
- Это часть эксперимента? - Ба!
- Bu deneyin parçası mı?
Мы в поисках безжизненной планеты которую используют как испытательный полигон для эксперимента "Генезис".
- Genesis Projesi için test alanı olarak kullanmak amacıyla üzerinde yaşam belirtisi olmayan bir gezegeni araştırıyoruz.
ѕосле эксперимента возможны галлюцинации.
Deneyden sonra halüsinasyonlar görülebilir.
ћожет, это часть эксперимента.
Deneyin bir parçası olabilir.
¬ рем € эксперимента закончилось.
Deney bitti.
Джулиасу было известно, что он появился на свет в результате эксперимента которое проводило американское правительство
Julius, Amerikan Hükümeti tarafından da desteklenen.. .. bir bilimsel deneyin ürünü olduğunu zaten biliyordu.
Но семья Фарбер была настолько одержимой, что результаты эксперимента были для них гораздо важнее конца света.
Ama Farber ailesinin tutkuları o kadar büyüktü ki onlar için bu deney zamanın sona ermesinden çok daha önemliydi.
Вначале только доктор Фарбер верил в результат эксперимента.
Başlangıçta deneylerin taşıdığı potansiyeli sadece Doktor Farber kavramıştı.
Увидев, как компьютер медленно прокладывает свой путь через эту новую вселенную, Сэм понял, что для успеха эксперимента, в нём должен участвовать кто-то ещё, кроме его отца.
Bilgisayarın bu evrende yavaş yavaş yolunu bulduğunu gören Sam deneylerin başarıya ulaşabilmesi için babasının yanı sıra başka deneklere de ihtiyaç olduğunu anladı.
Начнём продажи ради эксперимента ".
"Bir deneymiş gibi piyasaya sürelim."
Вы даете разрешение на продолжение эксперимента?
Devam edebilir miyiz?
Я - жертва неудачного эксперимента из отдела кадров
İnsan Kaynakları'nda çarpık üretilmiş bir deneyim ben.
Это конец великого эксперимента.
Böylece top toplayıcılık macerası da bitti.
Вообще-то я думал, что импланты Ла Форджа могут сделать его идеальным предметом тестов для моего эксперимента.
Aslında, La Forge'un implantlarının onu ideal bir test konusu yapabileceğini düşünüyordum.
Салли Кендрик использовала клинику для продолжения эксперимента Личфилд.
Sally Kendrick, Litchfield deneyini sürdürmek için kliniği kullanıyor.
Это было реальной целью эксперимента.
Deneyin gerçek amacı da buydu.
После эксперимента у него начали проявляться симптомы стресса :
Deneyden sonra strese bağlı sorunlar görülmeye başladı.
Так что он может быть частью какого-то эксперимента.
Yani, bir deneyin parçası olabileceğini mi söylüyorsun?
Целью эксперимента - регистрация эффекта сильного ментального и эмоционального стресса на некоторое число средних американцев.
Böylesine bir deneyin amacı da, şartlar dahilinde, ciddi duygusal stresin... bir miktar sıradan Amerikalı üzerindeki etkilerini belgelemek.
Во время эксперимента создан ещё 1 ребёнок.
Deneyde yaratılan ikinci bir bebek daha vardı.
Так Вы считаете, что он убил мадемуазель Силию Остин ради эксперимента?
Yani, şimdi siz Mösyö Colin McNabb... Matmazel Celia'yı deneyim kazanmak için öldürdüğünü mü düşünüyorsunuz?
Ну а что было причиной несчастного случая во время последнего эксперимента?
Peki, son deneydeki kazanın nedeni neydi?
Ева-00 вышла из под контроля во время эксперимента по активации.
Bu sen NERV ye gelmeden önceydi. Unit 00 aktivasyon deneyinde çıldırmıştı.
Записи этого эксперимента до сих пор хранятся... в архивах профессора Геннадия Сергеева в Санкт Петербурге.
Bu deneyin dosyaları halen, Saint Petersburg'da Prof. Gennady Sergeyev'de duruyor.
У эксперимента есть еще вторая сторона.
Deneyin ikinci bir aşaması var.
Если я умру, то вследствии научного эксперимента.
Eğer ölürsem-bil ki bilim uğruna ölmüşümdür.
Ты разве не видишь этот парень, часть какого то эксперимента.
Belli ki bu çoçuklar üzerinde bir deney yapacaklar..
А как насчет эксперимента?
Peki ya deney?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]