English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Энергичная

Энергичная translate Turkish

64 parallel translation
Она очень энергичная, не правда ли?
Veta fırtına gibi biri, değil mi?
С ней хорошо ехать. Очень энергичная музыка.
Otoyol müziği.
- Ох, энергичная дамoчка.
- Ah. Ateşli bir kadın.
Более энергичная
- Daha enerjik.
Она такая осмысленная, энергичная.
Öyle zeka ve hayat dolu ki.
Она всегда такая энергичная?
Hep böyle koşuşturur mu?
Там довольно энергичная компания.
Çok hızlı bir topluluk.
В любом случае она энергичная, но никто не будет чувствовать себя энергично после всего этого рок-н-рола.
Romantik yani. Kimse rock and roll'dan sonra romantik olamaz.
Очень энергичная кома.
Epeyce sağlıklı bir koma.
Эта эротическая захватывающая сцена будет неистова, энергичная, полна запахом дикой богемы... и все это будет в этом спектакле, герцог.
Erotik, olağanüstü bir sahne. Bu yapımın dürtücü, saldırgan hareketli vahşi, bohem ruhunu çok iyi yakalıyor, dük!
Жестокая, энергичная.
Vahşi, hayvansı.
Некоторые считают, что я слишком энергичная.
Bazı müşterilerim çok kuvvetli olduğumu söyler.
- Правильно. У нас там будет страстная постельная сцена. Такая энергичная и настоящая.
Evet, çok ateşli bir de seks sahnesi olur, açık açık gösteririz.
Да, она очень энергичная.
Evet, oğlun eğlenceli.
Вы все время такая энергичная, и муж у вас чудесный.
- Bununla ilgili hiçbir endişem yok. - Gerçekten mi? Evet.
Ты очень умная, энергичная молодая девушка.
Sen çok zeki ve hırslı bir genç hanımsın.
- Она довольно энергичная.
O bir dokunma odaklı biri.
Я энергичная девочка и интересуюсь только едой!
Sadece yeme içmeyle ilgilenen enerjik bir kızım!
Ты же молодая, умная, энергичная.
Üstesinden gelemediğin şey nedir? Gençsin, akıllısın enerji dolusun.
Она сегодня кране энергичная, Артур.
Bugün çok neşeli, Arthur.
Поэтому ты такая энергичная.
- Bu yüzden bu kadar güçlüsün. - Sus.
Она очень энергичная.
Çok hareketli, şu boylarda.
Очень хорошенькая. Весьма энергичная. Такие девушки часто работают секретаршами.
Çok güzel ve becerikli bir kızdı, tam zor işler için ihtiyaç duyulacak bir tip.
Вы смелая и энергичная, и я выполню вашу просьбу.
Kendinden emin bir tavrın var ve istediğini yapacağım.
Я - энергичная женщина, полная энтузиазма и с полным багажом знаний, во всем, что касается данной отрасли.
Ben tutkuları olan, hayat dolu bir kadınım. Ve bu endüstride oldukça bilgi sahibi biriyim.
" Брук Дэвис... прелестная брюнетка, энергичная и улыбчивая.
" Brooke Davis, büyük bir enerji ve gülümseme sahibi esmer güzeli.
Я говорю о том, что сейчас я энергичная женщина, Алан, но придет время, когда я буду не в состоянии заботиться о себе, и я не хочу платить какому-то незнакомцу за то, что б он одевал меня, кормил и относил в ванную, намыливал мочалку и мыл меня должным образом.
Yani, ben şimdilik enerjik bir kadınım, Alan ama ileride kendime bakamayacağım bir zaman gelecek ve beni giydirmesi, beslemesi ve banyoya taşıması ve bir bezi sabunlayıp da beni iyice yıkaması için bir yabancıya para vermek istemiyorum.
Мечта, Энергичная Графика, Гарантия Исполнения.
... Münasipçe Ayarlanmalı ki Gelsin Gitsin İyice Enerji.
Мечта, Энергичная Графика....
Münasipçe Ayarla ki- -
Теперь я поняла что такое энергичная женщина.
Ne kadar güçlü bir kadın olduğumu şimdi anlıyorum.
Такая энергичная.
Cesur biri.
Довольно энергичная и умная молодая особа.
Oldukça öfkeli ve akıllı bir bayan.
Живая и энергичная сайра
Denizden yeni çıkmış, canlı canlı!
Ты добровольно закончишь так же, как мы двое- - сильная, красивая, энергичная женщина и выдолбленная оболочка человека?
Yani sonun bizim gibi olacak güçlü, güzel capcanlı bir kadın... ve bir ayağı çukurda bir erkek müsveddesi.
Она такая энергичная.
Çok cesur.
Определенно. Мередит забавная, энергичная и из тех женщин, которым тяжело отказать.
Meredith eğlenceli, dinamik ve hayır demesi zor bir kadın.
Ладно, дело в том, что ты такая энергичная...
Pekala, olay şu ki, sen çok dinamiksin...
Ты такая энергичная.
Sen çok dinamiksin.
Но... ты такая энергичная и...
Ama... S-Sen çok dinamiksin v-ve...
Котоко очень энергичная.
Kotoko çok enerjik bir kız.
Мои планы не может перечеркнуть какая-нибудь смазливая вертихвостка, хоть насколько энергичная.
Planım birkaç hırsız parçası tarafından soyulmak değil ne kadar sevimli olsa da.
а это моя... энергичная дочка, Джулия.
ve bu benim... enerjik kızım Julia.
Мэдисон - энергичная девушка.
Madison, kanı kaynayan bir kızdır.
Она молодая, энергичная латиноамериканка.
Genç dinamik bir Latin.
Замечательная, энергичная женщина.
- İyi bir eş, yürekli bir kadın.
- Определенно. А вы, должно быть, Робин, верно, энергичная.
Sen Robyn olmalısın, şu şen şakrak olan.
Директор Фостер, я молодая, энергичная, и я думаю пришло время вам воспользоваться мной!
Gencim, enerjiğim. Bence benden faydalanmanızın zamanı geldi.
Энергичная.
Disiplin. Enerji.
Такая энергичная!
Çok hızlı.
[Начинается энергичная музыка] Да!
Evet!
"В 19 веке в Небраске энергичная дочь иммигранта..."
Nebraska mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]