Эффект translate Turkish
1,692 parallel translation
Но у этой штуки удивительный снотворный эффект я провалился в объятия Морфея, буквально, как младенец.
Ama uyutucu bir etkisi oldu. Uyku tanrısının kollarında, kozadaki tırtıl gibi taşındım.
Он демонстрирует как раз тот эффект, что я описал.
Az önce tarif ettiğim etkileri gösteriyor.
- Эффект тот же.
- aynı işi görür.
Рейчел Соландо получала сочетание препаратов, подавляющих склонность к насилию, но эффект был непостоянным.
Rachel Solando'ya verilen ilaçlar onun saldırgan olmasını engelleyen ilaçlardı..... ve onu sadece bir süreliğine şiddetten uzak tuttu.
И как побочный эффект, место укуса опухает, краснеет и чешется.
Buna karşılık ısırık alanı şişer, kızarır ve kaşınır.
"Эффект бабочки".
Kelebek etkisinden bahsediyor.
Малейшее изменение и волновой эффект сказывается на всём остальном.
Ufak bir değişiklik, bir değişim dalgası yaratır ve her şeyi etkiler.
Эффект бабочки.
Kelebekler izin vermiyor.
Эффект бабочки. - Знаете что, я вдруг вспомнил... - Нет, нет...
Şimdi hatırladım da birisiyle buluşmam lazım.
В гробу я видал такой эффект.
Kelebek etkisi benim popomu öpebilir!
Ты даже представить себе не можешь какое эффект это окажет на присяжных.
Bunun jüride nasıl bir etki bırakacağı konusunda hiç birşey bilmiyorsun.
Вы представляли себе, какой эффект это будет иметь?
Nelere etki edebileceğini hiç düşündünüz mü?
Чужое прикосновение пугает аутиста. Но раскачивание или сжатие между поверхностями производит успокаивающий эффект. Как объятие для обычного ребёнка.
Başka bir insan tarafından tutulmak korkutucu geliyor ama yuvarlanma ya da dışardan bir şeylerle sıkıca sarılma normal çocuklardaki kucaklanma duygusunu verip sakinleştiriyor.
И плевать, если у него побочный эффект слепота.
Yan etkisinin körlük olabileceğini takma.
Я назвал это Эффект Нефарио.
Buna "Nefario Prensibi" diyorum.
Действие начнется через полчаса, и эффект продлится 3 - 4 часа, и возможно, в этом состоянии вы почувствуете себя более комфортабельно, чем при курении или инъекции.
Yarım saat içinde etkinleşir, etkisi de 3-4 saat sürer. Ve bu yöntemle, dumanın çekilmesinden ya da damardan enjekte edilmesinden çok daha rahat hareket olanağı sağIanır.
И учитывая, что мы знаем, что DMT и аналогичные алкалоиды имеют очень сильный эффект на те же участи рецепторов, которые отвечают за депрессию.
Biliyoruz ki, DMT ve benzer alkoloidler depresyondan da sorumlu reseptör alanları üzerinde çok güçIü etkiye sahipler.
И когда вы войдете в сон внутри сна, эффект умножается.
Ve rüyadaki rüyaya girdiğinizde bu etki artacak.
Они понимали психологический эффект, который это имело бы на массы.
Böyle bir mesajın psikolojik baskı yaratacağını çoktan anlamışlardı.
Мы постараемся произвести максимальный эффект, когда закончим.
Bu biçimsel etkiyi maksimuma çıkarmaya çalışıyoruz.
Повторение всего этого - просто неизбежное зло, плачевный побочный эффект неконтролируемого процесса, который чертовски мешает моей работе.
Bütün bunları tekrar yaşamak istemiyorum, ama gerekli. Kontrolümde olmayan bir sürecin kötü bir yan etkisi. Ve kahrolası yapmam gereken işi engelleyip duruyor.
Вполне возможно побочный эффект от насильственного удаления Макри.
Büyük ihtimalle Makri'nin vücudundan zorla çıkarılmasının bir yan etkisi.
Но, увы, это будет иметь печальный побочный эффект...
Ama ne yazık ki bir yan etkisi olur.
У дома Батиата есть такой эффект.
Batiatus'un hanesinin böyle kaçınılmaz bir etkisi var işte.
Так что, если войти через общую с соседним помещением стену, вы получите эффект неожиданности, не считая града из разрушенного бетона.
Yani eğer komşu bir apartmanın ortak duvarından içeri girerseniz Sizin tarafınızda kırık bir duşu belirtmediği için şaşırabilirsiniz
Ваша дама рабочий агрегат так и не увидит, но это потому что... ну, понимаете... она дама. Ортостатический эффект имитировал СПОТ.
Hala hanımın için çadır kuramayacaksın, çünkü o bir hanım.
По данным журнала моего отца, наш вор должен ощущать эффект настоящей силы. Как в комиксе.
Babamın günlüğüne göre hırsızımız aynı çizgi romanda olduğu gibi bir gücün etkisi altına girecek.
Мы же не знаем на сколько долгосрочен эффект от лечения у V.
Yani ya kendi yöntemlerimize güvenirsin ya da onlarınkine.
Возможно.побочный эффект глобального потепления.
Muhtemelen küresel ısınmanın sonuçlarından biri.
"Tapetum lucidum", так называемый, эффект светящихся глаз у животных американских койотов светится оранжевым, когда свет падает прямо на сетчатку
Tapetum lucidum. Amerikan çakalının retinasına ışık geldiğinde gözleri turuncu bir şekilde parlar.
Вдумайтесь - все побережье от Миссисипи до Техаса загрязнено отходами добычи нефти и газа это заставляет меня задаться вопросом, каким будет эффект, если бурение продолжится на всех реках, которые я посетил.
Ve Mississippi'den Teksas'a kadar bütün kıyı şeridinin petrol ve gaz atıklarıyla kirlenmiş olması sondajın bütün ziyaret ettiğim nehirlerdeki etkisinin nasıl olabileceğini düşündürdü bana.
Сенсационный репортаж об этих смертях может вызвать эффект домино у подростков.
Ölümleri abartmak, çocuklar arasında domino etkisi yaratabilir.
Два совершенно разных механизма, удушение и гипервентиляция, оказывают один и тот же эффект - недостаток кислорода в головном мозге.
İki farklı mekanizma, boğulma ve hiperventilasyon. İkisi de aynı sonucu doğurur, beyne giden oksijeni azaltır.
Тут был эффект аэродинамической трубы.
Burada rüzgar tüneli etkisi yaratıyoruz.
Я разослала письма всем в этом помещении, что у моих новых таблеток от аллергии может быть побочный эффект.
Bunun, aldığım yeni alerji ilaçlarının yan etkisi olabileceği konusunda buradaki herkese e-posta gönderdim.
Тот факт, что я добавлю эффект неожиданности в момент, когда я открою дверь
Bu kapıyı açtığım anda sürpriz bir unsur eklemiş olacağım.
К счастью, эффект был временный.
Şanslıyız ki etkisi geçiciydi.
Что происходит? - Побочный эффект антибиотиков.
Antibiyotiğin yan etkilerinden biri sinirsel zehirlenme.
Я же рядом. И наш тост произведет нужный эффект :
Yanında ben olduğum sürece konuşmamız tam olarak beklenen etkiyi yaratacak :
Побочный эффект обоих препаратов - облысение.
İki ilacın da yan etkisi saç dökülmesidir.
Он развился, как побочный эффект от облучения, получаемого при лечении рака.
Kanser tedavisi sırasında maruz kaldığı radyasyonun ortaya çıkardığı yan etki olarak.
И какой эффект предполагался : я присмирею?
Şimdi bunun bana ne etkisi olacak sarsılacağım ve alçak gönüllü mü olacağım?
- Те, что ты украла. - Антибиотики, побочный эффект которых похож на ее симптомы.
Hastalığının belirtilerine benzeyen yan etkileri olan antibiyotikler.
Либо это всего лишь побочный эффект пребывания на службе Тотти? Верно?
Yoksa bu ofiste kalmanın yol açtığı yan etkilerden biri mi, Totty?
И ваше участие в этой музыкальной записи произведёт такой эффект, что он увидит вашу неприкрытую человечность в новом свете!
Bu müzikal kayda katkı yapmış olmanız bile... Çıplak insanlığını yeni bir ışıkta görecek!
Называется "Эффект неожиданности"
Sürpriz saldırı deniyor, hiç duymuş muydun?
Побочный эффект был огромен
Acımasızdım. Yan hasar büyük oldu.
Саймон, Флоссо сказал, что наш квантовый эксперимент усилил эффект от Затмения.
Simon, Flosso, NLAP'teki deneyimizin bilinç kaybının etkilerini artırdığını söyledi.
побочный эффект этой травы!
Şunla dilini temizleyelim.
- Это побочный эффект от сероводорода.
Kedi kumunun kokusunu bile almıyorum
Подожди.Какой эффект неожиданности?
Dur bir dakika, Spencer.