English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я уезжала

Я уезжала translate Turkish

156 parallel translation
Когда я уезжала из дома, у меня было лучшие приданое в городе.
Kasabada kimsenin benim çeyizim kadar güzel çeyizi olmadı hiç.
Когда я уезжала из Свитривера, маленький Пит заплакал... и сказал мне :
Sweet River'dan ayrıldığım gün, küçük Pete ağlıyordu... Bana dedi ki :
Я уезжала.
Çok seyahat ederim.
Я знаю, что ты не хочешь, чтобы я уезжала, но...
Gitmemi istemediğini biliyorum, ama...
Меня здесь не было, я уезжала на свадьбу брата в Сен Ло.
Başka yerdeydim, erkek kardeşimin düğünü için St. Lo'daydım
И я очень рада снова быть дома. Но когда я уезжала, мне нужно было убраться подальше от этого города.
Geri döndüğüme memnunum gerçi ama gittiğim zamanlarda... bu şehirden gitmem gerektiğini hissettim.
В июне я уезжала в СПА в Вермонт на выходные с несколькими подругами.
Haziran ayında Vermont'a spa merkezine gitmiştim hafta sonunu kız arkadaşlarımla orada geçirecektik.
Ага. Там не было города, когда я приехала, но вырос город, когда я уезжала.
Geldiğimde köye benzer bir hali yoktu ama ayrılırken tam anlamıyla bir köy olmuştu.
Я уезжала.
Dışarıda.
Когда я уезжала из дома все перевернулось вверх дном.
Sadece ben buraya geldiğimde evde bir takım karışıklıklar vardı.
Я уезжала в Лос-Анджелес. Мы больше не увиделись бы...
L.A.'ye gidiyordum ve onu bir daha görmeyecektim.
Когда я уезжала, они радовались.
Mektup yazdığımda, cevap vermiyorlar. Ben terkedildim.
Я даже думал здесь с вами поужинать. Я уезжала на пару дней.
Bir akşam sizinle yemek yemeyi bile düşünmüştüm, yani burada.
Когда я... когда я уезжала, когда я... Когда я попросила тебя дать мне повод остаться, ты испугался этого.
Ben, ben ayrılırken, sana kalmam için bir sebep göster diye sorduğumda, korkup kaçtın, ki anlıyorum.
Потому что я уезжала. Но... теперь я здесь. Да, и прошел почти год, знаешь ли?
O an gidiyor olduğum için benden hemen söylediklerimi geri almamı istediğin şeyler. ama artık buradayım.
Когда я решила поехать в Бангкок учиться, мои родители не хотели, чтобы я уезжала,
Bangkok'a eğitim için gelmeye karar verdiğimde ailem gitmemi istemedi.
Она злится, что я уезжала.
Onu bıraktığım için bana hala kızgın.
- Он процветал, когда я уезжала.
Bıraktığımda büyüyordu.
- Почему ты просто не скажешь, что не хочешь, чтоб я уезжала
Neden sadece gitmemi istemediğini söylemedin?
Когда я уезжала, у него все было в порядке.
Bak, ben giderken o iyiydi.
чтобы я уезжала?
Senpai... Yoksa gitmeme karşı mısın?
Она принадлежала женщине, которую я видело около... пяти секунд, также как, когда я уезжала, чтобы лететь обратно домой.
Şöyle beş saniye gördüğüm bir kadına aitti. Buraya dönmek için ayrılmak üzereydim.
- Я уезжала.
- Uzaklardaydım.
Я не уезжала в тот год в Европу, я уезжала в клинику.
Bir sene için Avrupa'ya falan gitmedim ve kliniğe de gitmedim.
Послушай, я не хочу, чтобы ты уезжала.
Gitmeni istemiyorum. Bu hiçbir şeyi halletmez.
Да я был бы только рад, если бы Люси иногда уезжала поразвлечься.
Keşke Lucy ara sıra çıkıp biraz eğlense. Ona iyi gelirdi.
Я видел, как она уезжала.
Ve onun gittiğini gördüm.
И я предпочел бы, чтобы ты не уезжала.
Gitmemeni tercih ederim.
Я дам тебе всё что имею, чтобы ты не уезжала.
Tüm paramı sana veririm.
Я ждала, не уезжала на всякий случай.
Ne olur ne olmaz diye burada kaldım.
Я никогда не уезжала из Индокитая.
Hindiçin'den hiç ayrıImamıştım.
Я хочу, чтобы ты не уезжала, Дженни.
- Keşke gitmeseydin Jenny.
Уезжала я.
Buraya bırakırım hep.
Я даже не знал, что ты уезжала.
Gittiğini bilmiyordum.
Но я был эгоистичен, и я не хотел, чтобы ты уезжала.
Ve gitmeni istemedim.
Я не была на бирже труда уже 3 месяца и не сказала им, что уезжала.
Üç aydır başvuru yapmadım ve onlara uzakta olduğumu söyleyemem.
Я не хочу, чтобы ты уезжала, не узнав об одной вещи. О какой?
- Cevabını bilmeden seni gönderemem.
Когда я уезжала на выходные, у неё были с ним какие-то планы.
Bu sayede hapse girmeyeceğini sandı.
- Нет. И я не хочу, чтобы ты уезжала.
Senin de gitmeni istemiyorum.
Я не знал, что ты уезжала из Лондона.
- Şehri terk ettiğini bilmiyordum.
Это выше моего понимания. Я не заметила, что лодки нет, когда уезжала утром, так что...
Bu sabah çıkarken olmadığını fark etmedim.
- Я не хотел, чтобы она уезжала.
- Gitmesini istemedim.
Я не хочу, чтобы ты уезжала.
Ayrılmanı istemiyorum.
Я не хочу, чтоб ты уезжала.
- Seni bırakmak istemiyorum.
Но по-моему я видел, как твоя машина уезжала.
Sanki arabanla gittiğini gördüm sandım.
Я не хочу, чтобы ты уезжала.
Gitmenizi istemiyorum.
твоя мама уезжала в Бостон я хотел тоже..
Annen Boston'a taşındı, ve, ah.
Как будто я не уезжала.
- Sanki hiç ayrılmamışım gibi.
Я и... вправду не хочу, чтобы ты уезжала.
Ben ayrılmanı istemiyorum.
В любом случае я бы не хотел, чтобы ты уезжала,..
Herneyse, keşke gitmeseydin.
- Я не уезжала так далеко.
Daha önce hiç bu kadar uzaklaşmamıştım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]