Яйца всмятку translate Turkish
42 parallel translation
- А свежие яйца? - Да, сэр. Мне два яйца всмятку.
Eğer yumurtalarınız taze ise, ben haşlanmış yumurta isterim.
Две недели назад, я попробовал яйца всмятку.
İki hafta önce az pişmiş yumurta yedim.
- Кофе яйца всмятку, тосты и апельсиновый сок.
- Kahve karışık yumurta, kizarmış ekmek ve portakal suyu.
Если закрыть глаза, похоже на яйца всмятку.
Gözlerini kaparsan, tadı neredeyse yumurta gibidir.
И все начали швырять свою морковь и сыр в него... распевая - " Яйца всмятку!
Ve herkes onun üzerine havuçlarını ve peynirlerini atmaya başladı şöyle diyorlardı : " Patates Haya!
Яйца всмятку! "
Patates Haya! "
Яйца Всмятку, что скажете, Яйца Всмятку?
Patates Haya, ne düşünüyorsun, Patates Haya?
Эрик, это- - Эй, хватит называть меня Яйца Всмятку!
Eric, bu... Hey, bana Patates Haya demeyi kes.
Хмм. Яйца Всмятку говорят разумно.
Patates Haya, akla yatkın geliyor.
" Яйца всмятку!
" Patates Haya!
Два яйца всмятку, горячая булочка с корицей, два чёрных кофе.
İki yumurta, sıcak tarçınlı ekmek, iki sade kahve.
Чилийский морской окунь, запечённый в карамели, это тебе не яйца всмятку.
Şili usulü levrek, çırpılmış yumurtaya benzemez.
"Яйца всмятку"!
Ceviz Kırıcı!
Дин Винчестер - чемпион "яйца всмятку"!
Dean Winchester, Ceviz Kırıcı'nın galibi!
Яйца всмятку, скачки.
Mesela alakok yumurta, at yarışları -
Кристал, у меня сейчас мозги, как яйца всмятку.
Crystal, beynim çırpılmış yumurta gibi.
Яйца всмятку и мозги
Yağda yumurta, ıslak çamur
Я хочу яйца всмятку, как мама делает.
Annemin yaptığı gibi rafadan yumurta istiyorum. Ve yanına kahve.
Два яйца всмятку и всего половинку сэндвича по пути сюда.
Kaynatılmış yumurta bir de arabada gelirken yediğim yarım sandiviç.
Яйца всмятку?
Sade yumurta mı istersin?
Два яйца всмятку.
İki de sahanda yumurta.
Поджарит твои глаза, как яйца всмятку.
Gözlerini aynı rafadan yumurta gibi pişirir.
И, знаешь, отрежет мне часть головы, как у яйца всмятку и я буду такой бегать, пытаясь приделать голову назад.
Rafadan yumurta gibi kafamın üstünü kesecek sonra da etrafta koşturup, kafamın üstünü geri koymaya çalışacağım falan.
Если кто-то спросит, то заказывал ты яйца всмятку.
- Birisi sorarsa yumurtalar cıvıktı.
У меня там варятся яйца всмятку.
Üç dakikalık yumurta yapıyorum.
Этот козел мне яйца всмятку раздавил.
- Öküz herif hayalarımın pestilini çıkarttı.
—... всмя... яйца всмятку.
- Rafadan yumurta.
Яйца всмятку.
Rafadan yumurta.
О да, половина мусорной корзины в ванной это выблеванные яйца всмятку.
Evet, tuvaletin yarısı resmen çöplük. Omlet kusmuklarıyla kaynıyor.
Американские горки, кофеин, яйца всмятку – я избегаю этих вещей всю мою жизнь.
Roller coaster, kafein, cıvık yumurta. Hayatım boyunca bunlardan uzak durdum.
Хочу два яйца всмятку...
Kaldır o koca kıçını yoksa gelir ben kaldı...
Яйца Всмятку.
Patates Haya.
В таком случае два яйца - всмятку, но с прожаренным белком, пару сосисок.
Öyleyse, iki rafadan yumurta, yanına da sosis alayım.
А спорим, ты не... " В общем, Симпсон, принимай вызов, если яйца не всмятку.
- Söylemeye çalıştığım, Simpson, testislerin üzerine iddiaya çoktan girildiği.
Клянусь, вот с этой минуты, зная как мы пережили всю эту хрень и видя как его мудацкие яйца разбил всмятку мой Дэу я осознал, что снова хочу быть твоим другом.
Dürüstçe, bundan sonra, başımızdan geçen her şeyden sonra Daewoo'mun bu pisliğin taşaklarını ezdiğini gördükten sonra seninle gerçek benliğimle dost olmak istiyorum.
Как твои яйца? Всмятку.
Taşakların nasıl?
Надеюсь тебе нравятся яйца комнатной температуры, и почти всмятку.
Umarım yumurtanı oda sıcaklığında seviyorsundur, biraz da rafadan.
—... яйца... —... всмятку.
- Rafadan..... yumurta.
Мне нужны их банковские выписки, послужные списки, поездки за рубеж, разрешение на оружие, регистрация на машину, яйца любят вкрутую или всмятку, и все это мне нужно было вчера.
Banka kayıtlarını, künye kayıtlarını, yurtdışı seyahatlerini..... silah kayıtlarını, araç kayıtlarını yumurtalarını nasıl sevdiklerini, en sevdikleri dondurmayı, geçmişini istiyorum.