English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Ярл

Ярл translate Turkish

173 parallel translation
Старик Ярл считает, что лучше фестиваля у нас ещё не было.
Guizer Jarl'a göre bu zamana kadarki en güzel festival olacakmış.
Но мы должны помнить, что Ярл Харалдьсон приказал нам идти на восток.
Earl Haraldson'ın doğuya yelken açmamızı emrettiğini de unutmamalıyız.
Ярл ничего не знает о корабле.
Earl teknemiz hakkında hiçbir şey bilmiyor.
Что если Ярл узнает, что мы уплыли без его разрешения?
Ya Earl onun izni olmadan gittiğimizi öğrenirse?
Если не послушаешься, ярл никогда не даст тебе браслет!
Eğer benimle gelmez isen,... Earl, sana asla kol yüzüğü vermeyecektir.
Давай верить, что и ярл думает так же.
Umalım ki Earl'de böyle düşünsün.
Я пришел сказать, что ярл Харальдсон велит тебе явиться к нему в большой зал.
Earl Haraldson'un seni, ulu konakta beklediğini söylemeye geldim.
Чтобы ярл наверняка узнал, что ты украл у него.
Earl de bunları ondan çaldığını öğrensin.
Ярл забрал всё себе.
Earl hepsini kendine aldı.
Давай верить, что и ярл думает так же.
Umarım Reis de öyle düşünür.
Это ярл Бьярни.
Bu, Reis Bjarni.
что тебя ищет ярл Харальдсон.
Sadece Reis Haraldson'un seni aradığını biliyordum.
А ярл?
Peki ya Reis?
Ярл Харальдсон обманул Ролло и пленил его, желая узнать, где ты находишься.
Reis Haraldson Rollo'ya oyun oynamış ve onu tutsak alarak senin yerini öğrenmeye çalışmış.
Ты сможешь, ярл!
Bunu yapabilirsin Reis!
Да здравствует, ярл Рагнар.
Selam Reis Ragnar.
Да здравствует, ярл Рагнар!
Selam Reis Ragnar!
Славься, ярл Рагнар!
Selam Reis Ragnar!
Славься, ярл Рагнар.
Selam Reis Ragnar!
а теперь ярл пал от копья. Как же страшно теперь озираться...
â ™ ª şimdi Reis kılıçlar tarafından kesildiğine göre â ™ ª â ™ ª etrafa bakmak â ™ ª korkunç geliyor
Так часто бывает, когда новый ярл разбирается с семьёй прежнего.
Genellikle yeni Reis eski reisin ailesiyle böyle ilgilenir.
Ярл Харальдсон пытался убить моего отца.
Reis Haraldson babamı öldürmeye çalışmıştı.
Ты оказал мне честь, присягнув на верность, как ярл.
Reis olarak bana sadakatini sunarak beni onurlandırdın.
Есть ярл в Гёталанде, ярл Борг.
Gotaland'da bir Reis var, Reis Borg.
Есть ярл в Гёталанде, ярл Борг.
Götland'da bir Reis var, Reis Borg.
Что он за человек, этот ярл Борг?
Bu Reis Borg da kimin nesi?
Как же ты заключишь мир, ярл Борг, если желаешь унизить его?
Onu aşağılamaya böyle devam ederseniz nasıl barış yapacaksınız, Reis Borg?
Тогда, полагаю, ярл Рагнар должен принести мне извинения от вашего имени.
O zaman Reis Ragnar sizin adınıza benden özür dilemeli.
Итак, ярл Рагнар, я пришла к тебе, как ты и хотел.
Ee, Reis Ragnar arzu ettiğiniz gibi geldim :
Ярл разберется с несколькими обвинениями в преступлениях, а потом мы обсудим летние набеги.
Earl bazı suçluların yaptıklarıyla ilgileniyor ve sonra, yaz baskınları hakkında konuşuyoruz.
Это решит ярл.
Earl buna karar verecek.
А ярл Харальдсон позволит тебе это сделать?
Ya Earl Haraldson sana izin verecek mi?
Ну и куда ты думаешь ярл пошлет нас в этом году?
Peki, Earl'ün bu sene bizi nereye göndereceğini düşünüyorsun?
Рагнар Лотброк, ярл Харальдсон желает поговорить с тобой наедине.
Ragnar Lothbrok Earl Haraldson özel olarak seninle konuşmak istiyor.
Где наш ярл?
Nerede Reisimiz?
Я слышал от некоторых людей, что ярл Рагнар становится ярлом Харальдсоном.
Ben bile bazılarının, Reis Ragnar'ın tıpkı Reis Haraldson'a benzemeye başladığını söylediklerini duydum.
Король Хорик и ярл Борг согласились присоединиться к нам.
Kral Horik ve Reis Borg bize katılmayı kabul ettiler.
Ярл Рагнар, дорогой мой друг.
Reis Ragnar, sevgili dostum.
После последней нашей встречи, ярл Борг, я занимался неприятными делами, хоронил своих родственников и друзей.
Son görüştüğümüzde Reis Borg birçok dostumu ve yakınımı gömmek gibi nahoş bir vazifem vardı.
Ярл Борг, спасибо за ожидание.
Reis Borg, sağolun beklediğiniz için.
Прости меня, ярл Борг, но мы решили отказать от твоей помощи.
Bağışlayın beni Reis Borg ama yardımınıza ihtiyacımız olmadığına karar verdik.
Поэтому, ярл Борг, я предлагаю тебе... одну треть доходов от спорных земель.
Demem o ki, Reis Borg sana malum toprakların gelirinin üçte birini öneriyorum.
Что скажешь, ярл Борг?
Ne diyorsun, Reis Borg?
Ты же ярл!
Reis sensin!
Что Ярл может жить с несколькими женщинами.
Bir Reis birden fazla kadınla yaşayabiliyormuş.
Король Хорик и ярл Борг поплывут с нами.
Kral Horik ve Jarl Borg da bize katılacak.
Твой муж, ярл Сигвард, я видел его!
Kocan, Earl Sigvard. Onu gördüm!
Я здесь ярл.
Burada Earl benim.
Ярл Борг! Он прибыл атаковать нас.
Jarl Borg bize saldırmak için döndü.
Ярл Борг?
- Jarl Borg mu?
Он твой ярл.
O senin reisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]