Aksi takdirde translate English
2,535 parallel translation
Aksi takdirde değişecek tamamen zaman orada gelir.
Otherwise you will change completely by the time I come there.
Aksi takdirde kulağımıza gelirdi zaten.
We can assume the diamonds weren't discovered during the building phase or we'd have heard about it.
Aksi takdirde başka bir öğrenciyi seçmek zorunda kalacağım.
Otherwise, I will have to give our school's slot to another student.
Aksi takdirde senin ve ailenin bir avukata ihtiyacı olacak.
Otherwise, along with you, your parents, too, won't get a lawyer.
Aksi takdirde, bir nehir olmazdı.
Otherwise it would not be a river.
Aksi takdirde asla öyle demezdi.
Otherwise he never would have said it.
Dikkatli olmam gerek, aksi takdirde ölebilirim.
I must stay alert, otherwise I could die.
Aksi takdirde,'Ölüm bizi ayırana kadar'cümlesi yepyeni bir anlam kazanabilir.
Otherwise, there could very well be a whole new meaning to the phrase, "Till death do us part."
Umarım senin barbarlar bir işe yarar aksi takdirde kaliteli çeliklerimizi boşa harcamış oluruz.
I do hope your savages are going to be of some use, otherwise we've wasted good steel on them.
Aksi takdirde, şerif yardımcısı seni uzaklaştıracak.
If you do, a deputy will remove you.
Karısını ölüler diyarından çıkarırken arkasına bakmayacakmış. Aksi takdirde karısı lanetlenirmiş.
He couldn't look back as he led her out of the underworld, or she would be damned.
Aksi takdirde kendi ipini çekersin.
Anything else will be suicide.
- Aksi takdirde oyuna elveda diyeceğiz.
- Otherwise we're gonna have to yield the field of play here.
Aksi takdirde tükürdüğünü yalarsın.
Otherwise, it gets spat back out.
Gelecek haftaya kadar gerçek planların ve taslakların,... elimde olması gerekiyor, aksi takdirde dava düşecek.
I need the original plans and schematics for my case by next week, or the suit gets dismissed.
Toplum zaten onu sevmek zorunda aksi takdirde, yaptıklarımız hiçbir işe yaramaz.
The public has to love him, otherwise, none of this works.
Onu bulsak iyi olacak, aksi takdirde bu dağdan bir değil iki ceset çıkartmanız gerekecek.
We better find her, or you're gonna be hauling two bodies off this mountain instead of one.
Evet, aksi takdirde ihtiyarın canı yanacak, yada daha kötüsü olacak.
Yeah, or that old man is gonna be hurt or... worse.
Aksi takdirde, erkek olursa parayı geri vermek zorunda kalırsın diyebilirdim.
Otherwise I could have also said that you would have to pay the money back if it is a boy.
Yapamazsın, aksi takdirde beni kurtarmazdın.
You won't, otherwise you would not have saved me.
Aksi takdirde ölecek.
If they don't... he's going to die.
Aksi takdirde Vegas'ta olacaklar benim başıma gelmeyecek çünkü ben orada olmayacağım.
Otherwise, what happens in Vegas because I won't be there.
Aksi takdirde bu parayı alamam.
Otherwise I can't accept this.
Macar Kralı II. Layoş, Osmanlı Devlet-i Aliyye'ye olan ödenmemiş borçlarının tez ödenmesini, yapılan ikili anlaşmalara sadık kalınmasını, aksi takdirde iki misli- -
Louis II, the King of Hungary, is to immediately pay his debts to the Ottoman Empire and is to remain true to the agreements made between the two nations.
Aksi takdirde, yoluma sensiz devam etmek zorunda kalacağım.
Otherwise, I'm gonna have to, you know, move on without you.
Aksi takdirde sert şekilde cezalandırılır.
It will be punished and harshly.
Aksi takdirde işler zorlaşıyor!
Otherwise things get difficult!
Aksi takdirde, başınızın çaresine bakacaksınız.
Otherwise, you're on your own.
Aksi takdirde insanların yüzüne bakamam.
Otherwise, I won't be able to face the world.
Aksi takdirde, kaybımız fazla olur.
So we can gain control with minimum casualties.
Öyle ya da böyle aksi takdirde, cesetleri atmaya başlayacağız Bernard Moore'yi verseniz iyi olur.
And we will keep dropping bodies Until you give us bernard moore.
Aksi takdirde bu durum, Güney Afrika yasalarına aykırı olurdu.
That would be against South African law.
Aksi takdirde burada olmazdın.
You wouldn't be here otherwise.
Öncelik onun olmalı, aksi takdirde hayatta kalamaz.
She has to come first, otherwise she can't survive.
Çünkü aksi takdirde, baştan kaybetmiş olacağız.
'Cause otherwise, we've already lost.
Ayrıca Cincinnati'ye yakın bir yerlerde oturan birisi olması gerekiyor,... aksi takdirde, zaman yetmez.
And they'd have to live within a few hours of Cincinnati, or there wouldn't be time to get it.
Henüz ayrılmadıklarını varsayıyorduk. Özel bir uçak tutmuş olmalılar aksi takdirde aptalca bir hareket olurdu. Hayır.
Assuming they haven't already left.
Aksi takdirde, onun yerinde ben olacaktım ve o hala yaşıyor olacaktı.
Otherwise, I would have been there, and she'd still be alive'.
Aksi takdirde ölürsün.
And after that, the odds of survival go to... Next to nothing.
onların yollarından gitmemizi istiyorlar, aksi takdirde bizde kaybolup gideriz asıl sana aldıkları vergi oranlarını göztereyim saira neden ona göstermiyorsun?
I would've shown you had the property tax guy not been coming. Saira why don't you show him?
Aksi takdirde kurtulma şansın Büyük ölçüde azalır.
Otherwise, our chances of survival diminish greatly.
Paranın 24 saat içinde Ellerinde olmasını istiyorlar. Aksi takdirde Annie ile Reva hükümet Hapishanesine gönderilecekmiş.
They want the money in 24 hours or Annie and Reva will be sent to a government prison.
İyi.Komik bulmak zorundasın aksi takdirde fobin kazanacak.
Well. You have to find it funny otherwise your phobia will win.
Bu kadın için herşeyi yapıyorsun parmaklarını çıtlattığında her zaman aceleye düşmemelisin, aksi takdirde hayatında daha fazla kalır, ve ona kız arkadaşım olmak istiyor musun diye sormalısın?
This woman drops everything and hurries over to fuck you every time you snap your fingers, but otherwise remains pretty much out of your life and you thought you'd ask her to be your girlfriend? !
Aksi takdirde, anlaşma olmaz.
Otherwise, we don't have a deal.
Daireni boşaltman için 15 dakikan var ; aksi takdirde kimliğim açığa çıkacak.
You have 15 minutes to clear out of your apartment, or my cover's blown.
Belli ki neyin ne olduğunu biliyorsun. Aksi takdirde burada olmazdın, değil mi?
Otherwise, you wouldn't be here, right?
Aksi takdirde, seni öyle bir şehre gönderirim ki burası sana Paris gibi gelir.
Or I will assign you to a town that will make Western Mass feel like Paris.
Aksi takdirde Caffrey, dibi boylar, sen de suç ortağı olursun çünkü elimde bunu ispatlayacak şeyler var.
But if not, Caffrey goes down hard, and I've got enough to make you an accessory.
Çünkü aksi takdirde neden eski sen gibi davranıyor olduğunu anlayamıyorum Because I don't know why else Eski sen gibi davranıyordun.
Because I don't know why else you'd be acting like the old you.
Aksi takdirde, Carcano sürgülü mekanizmasıyla iki saniyeden daha kısa bir sürede iki atış yapmış olması gerekir, ki bu imkansızdır.
Otherwise, he fired a Carcano bolt-action twice in less than two seconds, which simply cannot be done.