English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ B ] / Babamındı

Babamındı translate English

511 parallel translation
Bu babamındı.
This was my father's.
- Babamındı.
- It was my father's.
Evet, babamındı.
Yes, it was my father's.
Zincir babamındı.
The chain belonged to Father.
Burası benden önce babamındı ondan önce onun babasınındı daha önce kaç Lester vardı, Tanrı bilir.
Why, this was my daddy's place before me and his daddy's place before him and Lord knows how many Lesters before that.
Ortalıkta koşturup duran mahmuzlu çizmeler babamındı.
The boots and spurs, they were my father's.
- Babamındır, evet.
- My dad's, yes.
Babamındı.
This was my father's.
Sigmund, bu saat babamındı, Alev Ashalom.
Sigmund, this watch belonged to my father, Alev Ashalom.
Babamındı.
They were my dad's.
O babamındı.
It was Father's.
Bu eve nadiren gelirim... Ama yine de benim evim, ya da babamındı...
I rarely come to this house... though it's mine, or was my father's.
Oh, babamındı.
Oh, it was my father's.
Babamındı.
It's my father's.
Babamındı.
It was my father's!
O madeni arama fikri babamındı.
It was Daddy's idea to go looking for this mine without any help.
O maden babamındı Scheckter.
TOBY : The mine was my father's, Scheckter.
Babamındı.
It belonged to my father.
Babamındı.
IT BELONGED TO MY FATHER.
Babamındı. Haçlı seferlerinden kalma.
This one was my father's, from the Crusades.
Bu tüfek babamındı.
This was my father's.
Burası babamındı.
It was my Dad's place. I'm begging you.
O babamındı aptal!
That was my dad's, stupid.
Ev babamındı, yıllardır kullanılmıyor.
The House belonged to my father. It's been vacant for years.
Aslında babamındı, kulübede duruyordu.
No, it was me dad's actually. It was in the shed.
O babamındı.
It belonged to my father.
O gün hala babamı sevdiğimi ve ona kanımın ısındığını hissettim.
I can feel dad's love and warmth these days.
Babam gibi budalalar barındıran bir kasaba.
A town that can produce schnooks like Papa.
Babam hep derdi : kapı çalındığını duyunca o bir canidir de böylece, eğer bir hırsızsa memnun olursun.
If it's just a robber, you'll be happy ". - How's school?
Babamındı.
It was my father's.
Babam öldükten hemen sonra taşındık.
We moved over just after Pa died.
Babam çok kızgındı.
Fatherwas very angry.
Babam Haydutlar tarafından esir alındı fidye'yi ödemek için giderken ansızın önümü kestiler.
My father was kidnapped by the Eight thieves. I've been ordered for a jewelry ransom... and unluckily I ran into robbers.
- Babam öldükten sonra, annem Palm Desert taşındı.
My mother moved to Palm Desert after my father died.
Yanlış anladığımı düşündüm. Babamı aradım, belki aramışsındır diye.
I called my - father to find out if you'd phoned.
Babam öldükten sonra, bir süreliğine aile evine taşındık.
After Papa died, we moved back to the family home for a while.
Tatlım, umarım babamı çok sıkıcı bulmamışsındır.
Honey, I hope you didn't find Daddy's little party too boring.
Babam emekli olunca buradan taşındılar.
They moved off when my dad retired.
O geceyi hiç unutmam. Babam öldükten sonra - Huzur içinde yatsın. Annem cenazeye gelmedikleri için Shoebridge'lere çok kızgındı.
Now after my dad passed away, God rest his soul, my ma was damn mad at the Shoebridges, because they never showed up at the funeral.
Annem iyi bir kadındı, tek derdi babamı mutlu etmekti.
She wasn't tight, she just did it to make him happy.
Babam büyük çöküşten sonra, bir akıl hastanesinde gözetim altına alındı.
They closed my father... An asylum, after the great collapse.
Babam dükkândan biraz mücevher çalındığını öğrenmiş.
He found out some jewelry had been stolen from the shop.
Birinci sınıftayken babamın sağlığı için Fengshan'ın güneyine taşındık.
When I was in the first grade we moved to Fengshan in the south for the sake of my father's health.
Babam Tittenhurst'e taşındıktan sonra... beni ilk kez o zaman aramıştı.
When Dad moved to Tittenhurst... it was the first time that he actually called me in quite a long time.
Babam ise : "Gerçekten turuncular içinde bir kadındı." diyordu.
He said, "It was really the Lady in Orange."
Babamındı.
that was my dad's.
Babamındı.
where did you get that? it was my dad's.
Babam müdür olunca, Petersbach'da küçük bir eve taşındık.
This is Robert.
Babam, seni izleyerek bizi bulacak kadar çılgındır.
My father is crazy enough to track you to us.
Babamındı.
It was Dad's.
Buradayım çünkü babam burada olmam için bunu kazandı okula alındığım ya da olmak istediğim için değil.
I already told you. I'm here because my father earned the right for me to be here, not because I was recruited or because I want to be.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]