English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ D ] / Demiştir

Demiştir translate English

372 parallel translation
- Demiştir, ama ben aşağıya inmiyorum.
- I thought so but I'm not going downstairs.
Bunu Peter'a söylemiş ama kılıç kullanmaktan da Peter'ı alı koymuş ve "Kılıçla yaşayan kılıçla ölür" demiştir.
He said that to Peter. But he doesn't stop Peter from using his sword. He said, "Them that lives by the sword will be a-perishing by the sword."
Ama Aziz John'a göre demiştir ki : "Benim krallığım bu dünyadan değildir."
But according to St. John, he said, " My kingdom is not of this world.
Krallığım bu dünyadan değildir demiştir ve bu çok farklı.
He done said his kingdom were not of this world. And that... That is different.
"Unutmayın ki tanrı, öldürmeyin demiştir."
Remember, the Lord done said, "Thou shalt not kill."
Muhtemelen başkaları da vardır demiştir.
Probably thought there was more.
Bana kalırsa, çok büyük bir önder "Dünya alçakgönüllülere miras kalacak" demiştir.
Seems too me a very great leader once said the meek shall inherit the earth.
Ölülere ve doğaya karşı gelmektir bu. Akla da sığmaz bu, çünkü akla en uygun gelen şeydir babaların ölmesi. İlk insan ölüsü karşısında olduğu gibi, son ölen insanın da karşısında, "Bunun böyle olması gerek." demiştir akıl.
A fault to nature, to reason most absurd, whose common theme is death of fathers and who still hath cried from the first corpse till he that died today,
Evet, demiştir.
Yeah, she would.
"Ama, Bill Starbuck, nereye gidersen git, oraya yağmur getireceksin," demiştir.
"But, Bill Starbuck, wherever you go, you'll bring rain."
Mutlaka bir şey demiştir.
I don't know. He just, uh... He said somethin'.
Hakkında karar veren mahkeme başkanı şöyle demiştir : 'Büyük bir itaatsizlik gösterdin ama bu ilk itaatsizliğin olduğu için cezanı hafifleteceğiz.'
The chairman of the bench, giving judgment, said, you have behaved disgustingly, but because this appears to be your 1st offense, we propose to deal leniently with you.
Belki bizim iyi yürekli Barney bara gelip sizden içki alırken... göz kırpmış, "Bu yavruyu götürüp ona tecavüz edeceğim" demiştir.
Maybe when good old Barney came to get some drinks from you maybe he winked and said, "I'm gonna take this babe and rape her."
Biarritz'dan... Amerikalı Büyükelçi Bowers, Washington'a gönderdiği raporda şöyle demiştir :
From Biarritz, the American ambassador Bowers writes to Washington :
Ulysses'i bu tavrı yüzünden artık sevmez, ki kendisine de bunun böyle olduğunu demiştir zaten.
She stopped loving Ulysses because of his conduct and she told him so.
Muhtemelen bu yüzden heybetli demiştir.
That's probably why he said solemn.
Sadece'Gel, görüşelim'demiştir.
He just said, "Come and see me."
Onu götürürlerken, "Lütfen, götürmeyin. Bir daha... -... yapmayacağım" demiştir.
"Please do not take me away, I will not do it again."
Umarım, "iyi bir peri bıraktı!" demiştir.
I hope he said, "The good fairy left it, sir!"
O sadece "karımı aşağı kata kadar taşıyıp kanalizasyon attım" demiştir.
He said, "I have disposed of my wife. I have put her down the drain".
Ancak o sadece karımın bedenini kanalizasyona attım... demiştir.
All he said was he had put her, it might well be her body, down the drain.
Kim bilir bu adama ne demiştir!
Who knows what he told this kid!
Eminim bir kez daha sormuşlardır ve eminim o da "evet" demiştir.
And I'll bet they asked him again, and I'll bet that he said yes.
Aziz Ignazio demiştir ki, çok yiyesiniz geldiği zaman oburluğu engellemenin en iyi yolu oruç tutmaktır.
Saint Ignatius said that the best way to control overeating if you're tempted to eat to excess, is to fast.
Charles Darwin bu devrimin tarihine "tiksindirici bir gizem" demiştir.
Charles Darwin called its history "an abominable mystery".
Filozof Descartes, kendisini burada ziyaret ederek Constantin Huygens'e "Bir insanın bir çok alanda uğraşı içine girip hepsinde doğru sonuç alabileceğine inanmıyorum." demiştir.
The philosopher Descartes, who visited him here said of Constantin Huygens "I could not believe that a single mind could occupy itself with so many things and acquit itself so well in all of them."
"Ben dünya vatandaşıyım," "bilim de dinimdir." demiştir.
"The world is my country," he said "science my religion."
Hollandalılar gemilerine "uçan gemi" demiştir ve Voyager da onların mirascısı olmalı gerçek uçan gemi yıldızlara uzanan, ve yolu üzerinde dünyalı Christiaan Huygens'in görüp vurulduğu gezegenleri keşfeden araç.
The Dutch called their ships "flying boats" and the Voyager spacecraft are their descendants true flying boats bound for the stars, and on the way exploring some of those worlds which Christiaan Huygens a man from Earth knew and loved so well.
Antoine Willot, Fransız işadamları için ne demiştir, biliyor musunuz?
Know what Antoine Willot said about French businessmen?
Belki, başka biri değişiklik olsun demiştir, hı?
Well, maybe somebody else had a good idea for a change, hmm?
Arazi yakmayacağız. " demiştir.
"There'll be no scorched earth."
O akşam en az 400 kez "Hatırlıyorum da annem..." demiştir.
I realized he had said "I remember my mother" at least 400 times during the evening.
1636'da işte burada John Harvard gözlerini gökyüzüne kaldırmış ve şöyle demiştir...
It was here that in 1535 John Harvard raised his eyes to heaven and announced... Line up, the can is fixed.
Bapu daima şunu demiştir : Hindistan'da iki türlü kölelik var.
Bapu has always said there were two kinds of slavery in India :
"Onu gebertin, yakın," dememiştir. Acaba ne demiştir?
He didn't say, "Pop him, burn him." He said what?
Aslında insanlar bana hep "ikiniz yakın dostsunuz ama çok da farklısınız," demiştir.
As a matter of fact, people used to come up to me and say, "You two are best friends, yet you're completely different."
Şüphesiz, Tanrı şöyle demiştir :
No doubt the Almighty has said here :
Yüce İsa bunu şöyle demiştir :
Our Lord, Jesus Christ, said this astounding phrase :
Ve unutmayın Tanrı demiştir ki "Hepiniz kutsandınız"
But remember, our Lord said, "blessed are the peacemakers."
Tanrı dünyaya bakıp aynen böyle demiştir.
God said this, looking down at the world.
Çünkü "Eğer o kadar ileri gidip yalancı şahitlik yapsam bile bu bir şeyi değiştirmez çünkü olayı çözmüşler." demiştir.
"If I get down there and perjure myself... " there's nothing that they can do because they've got the case. "
Evet, ve eğer rol bile yapamıyorsan, evlen demiştir!
Yeah, and if you don't care anymore, marry it.
Bu bayanlardan birini kızdırmış olabilir... çünkü, bilirsin, yatakta... "Gladys" e "Mary" demiştir.
Could be one of these ladies gets pissed off... because, you know, they're in bed... he starts moaning "Mary" instead of "Gladys."
Eminim Bubbles şöyle demiştir,'Canım, boynuzlandın.'
Bubbles says, "Darling, you've been cuckolded."
Eminim anne-babası da öyle demiştir.
That " s what her parents said, I bet.
Marx, neye toplumların afyonu demiştir?
What was the opium of the people, second Marx?
Charles Darwin'in kendisi bile şöyle demiştir : "Bugün bile göz, tüylerimi ürpertiyor."
Charles Darwin himself said : "To this day the eye makes me shudder".
Birkaç yıl önce Bay Chaplin şunu demiştir :
A few years ago, Mr. Chaplin said :
- Bir şey demiştir mutlaka.
He must've said something.
Harvey bir defasında şöyle demişti, aslında binlerce kere demiştir,
If Harvey's said to me once,
Yüce İsa demistir ki...
Jesus said...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]