Kılıçların kralı translate English
29 parallel translation
"Kılıçların kralı" ı seçmesinde, "Tek Kollu Kahramanı"
We request your presence to elect a "King of Swords"
Burada bulunanlar, "Kılıçların Kralı" ı seçmesine, gönüllü katıldılar.
We're willing to treat you eight as the Eight Kings of swords.
"Kılıçların kralı" ı ünvanına layık, biri varsa o kişi Fang Usta'dır.
Only Master Fang can rightly be the Sword King.
"Kılıçların kralı" ı için, kadeh kaldıralım.
Come on, let's drink to our Sword King.
Şef eğitmen Lu hala "Kılıçların Kralı" dır
Chief Instructor Lu is indeed'King of Swords'
"Kılıçların Kralı" olmak istediğine dair
You wish to challenge Lu
"Kılıçların Kralı" olma hevesinde ki seni "adsız" zıpçıktı!
You nameless upstart, causing a stir Want to become King of swords
"Kılıçların Kralı" ünvanına sahip olduğumda gerçek anlamda mutlu olacağım
It's only when I get the title -'King of Swords' Then will I be truly happy
"Kılıçların Kralı" olursam
When I have defeated'King of Swords'Lu
Düellonuzu ayarlayabilirsiniz o zaman görürüz kim "Kılıçların Kralı" olacak
You two can arrange a duel And see who emerges the'King of Swords'
"Kılıçların Kralı" olmaktır
The'King of Swords'
Çünkü hangisi sonunda... "Kılıçların Kralı" olacak görmek istiyorum
Because I desire to see... who ultimately is the'King of Swords'
Sen "Kılıçların Kralı" ünvanını istedin beni değil
You want the'King of Swords'title, not me
"Kılıçların Kralı" olursam
If only I were'King of Swords'
"Kılıçların Kralı" olursan
If you were crowned'King of Swords'
'Kılıçların Kralı'
'King of Swords'
"Kılıçların Kralı" tacını devretmem gerekirdi ve zamanımı sakin, huzurlu geçirmem
The'King of Swords'must relinquish his sword And what price he has to pay
Artık "Kılıçların Kralı" sensin
You are the'King of Swords'from this day
"Kılıçların Kralı" olduğunda ismini söyleyecektin hadi söyle şimdi!
When you are crowned the'King of Swords' You will tell me your name Now you can
Ne "Kılıçların Kralı" olmak nede şef eğitmen olmak istiyorsun!
You don't want to be'King of Swords' Nor the Chief Instructor!
O kılıç, Kılıçların kralı Xu Ruzi'nin
The blade is the marvelous work of
Ben kılıçların kralı...
I am the king of swords and the father of blades
"kılıçların kralı" olacağımı görmesi için getirdim onu
And be crowned'King of Swords'
Benim dinlenme saatim şimdi. Kılıçlar gelsin, o yiğit de peki desin, kral caymazsa beni tutmaktan, kendilerini kazandırırım gücüm yeterse. Yetmezse ağzımın payını alır utancımla kalırım.
'Tis the breathing time of day with me, I will win for him an I can, if not, I will gain nothing but my shame and the odd hits.
Kral adına, kılıçlarınızı atın!
Put up your swords in the name of the King!
Fakat Kral Arthur gerçekten yaşadıysa, onun inanılmaz kılıçlarının hikayeleri gerçek olabilir mi?
Tintagel, England. But if King Arthur really existed, might the legends of his incredible swords also be true?
O adam, düşmanlarının kılıçlarını gayet açık görmüş olsa da genç Kral'ın ona karşı olan kıskançlığını ve korkusunu görememişti.
He was able to see the blades of his opponents quite well but he'd been blind to the young king's fear and jealousy toward him.
Eğer bir gün kral olacaksan anlamalısın ki kitaplar en az kılıçlar ya da sabanlar kadar önemlidir.
If you are going to be King one day, you need to understand that books are just as important as swords or plowshares.