Neverland translate English
193 parallel translation
Sizi, Varolmayan Ülke'ye götürmeye geldim, tamam mı?
I've come to take you to Never Neverland, OK?
Çünkü ben suçsuzum diyor Michael Jackson, neredeyse yaşlı gözlerle Nevarland'daki çiftliğinden.
"I'm innocent." says a tearful Michael Jackson, broadcasting from the privacy of his Neverland ranch.
Çünkü ben suçsuzum diyor Michael Jackson, neredeyse yaşlı gözlerle Neverland'daki çiftliğinden.
says a tearful Michael Jackson, broadcasting from the privacy of his Neverland ranch.
Yerlilerin dediğine göre burada Neverland Valley Ranch'dekinden daha garip şeyler oluyormuş.
- Rancor Industries owns this little island. The natives say there are stranger goings-on here than at Neverland Valley Ranch.
Olmayan ülkede lamaya biniyordum.
Riding a llama in Neverland.
Kendime onun Varolmayan ÜIke'ye gittiğini söylerdim.
I used to say to myself he'd gone to Neverland.
Varolmayan ÜIke.
Neverland.
Varolmayan ÜIke?
Neverland?
Şey, her zaman Varolmayan ÜIke'ye gitmek isterdim.
Well, I have always wanted to go to Neverland.
Burası Varolmayan ÜIke.
That is Neverland.
Varolmayan ÜIke'ye gitti.
She went to Neverland.
Peki, biz bu utanç verici şeyleri toparlayıp buradan çıkaralım ki Ali Baba'nın çiftliği gibi görünmesin.
Okay, we just take everything that's embarrassing... and we move it out of here. So it doesn't look like you live in Neverland Ranch.
Neverland olmasın?
You mean Neverland?
"Webster dedikoduları düşler ülkesine ait gibi."
"Webster rumored to be discovered in neverland basement."
Malum biz Venüs'ün yakın arkadaşlarıydık. Peynirinin tehlikeli boyutlarda yağlı, çiçeklerinin açıkça yapay olduğu bir harikalar diyarındaydık.
So there we were at Cupid's kiss, a nuptial neverland where the cheese factor was dangerously high and the flowers were obviously fake.
Wendy yaşlandı, ama Peter Pan onun kızını Varolmayan Ülke'ye götürdü.
Wendy gets old, but Peter Pan takes her daughter to Neverland.
Varolmayan Ülke'ye gitmek için çok büyüğüm.
I'm too old to go to Neverland.
Sorunlarımız Neverland Ranch deki hizmetkarlarınkinden de fazla, Ama şimdi sanırım gerçek amacımı buldum.
A couple days ago, I had more problems than a Cub Scout at the Neverland Ranch, but now I think I've found my true calling.
Manhattan bir anda Neverland oluveriyor.
Turns Manhattan into Never Land.
Neverland'de kimsenin ölmediğini unutuyorsun.
Except nobody dies in Never Land.
Neverland'i falan unut. Artık büyümen gerekiyor. Maalesef bu sürecini parmaklıklar ardında cinayetle yargılanarak geçireceksin.
Forget Never Land - you got to grow up and that's going to be behind bars serving a life sentence for murder.
Artık seninle'Olmayan Ülke'ye uçamayacağız.
We can't fly up to neverland with you anymore
Onlar, ağabeyimle benim Olmayan ülke Çiftliğine gittiğimizden sonraki en mutlu fakir çocuklar olacaklar.
Those are gonna be the happiest poor kids since my brother and I went to Neverland Ranch.
Eşyalar kaybolur ve zaman zaman Varolmayan Ülke kıyılarına vururlar.
Stuff gets lost and washes up on Neverland from time to time.
Eski bir sonbahardı, bir korsan gemisi Düşler Ülkesi'ne vardı.
'Twas a distant fall when a pirate ship arrived in Neverland.
Korsanlar iki dilek tuttular ama üçüncü dileği tutamadan gemileri Düşler Ülkesi'nin kuzeyindeki bir adada kaza geçirdi.
The pirates used two wishes, but before they could use the third wish, the ship was wrecked on an island north of Neverland.
" Git kuzeye doğru, geç Düşler Ülkesi'ni
" Journey due north past Neverland
"Git kuzeye doğru, geç Düşler Ülkesi'ni"
"Due north past Neverland"
Peter ve Tink'le Neverland'e uçmak nasıldı, heyecanlı mıydı?
So, flying to Neverland with Peter and Tink, was that amazing?
Peter Pan, Wendy'i alarak düşler ülkesine götürüyor. ve orada bir maceraya başlıyorlar.
- Well, Peter Pan takes Wendy and her brothers off to Neverland, and they go on an adventure...
- Neverland ( Düşler Ülkesi )
- Neverland.
- Neverland.
- Neverland.
- Sorun şu ki "Neverland"... asla...
- The problem is "Neverland"... never...
Soru şu, eğer Peter Pan hiç olmayan bir yerde yaşıyorsa...
That's the question, if Peter Pan never lands in Neverland...
- Neverland...
- Neverland...
Annemi "Varolmayan Ülkeye" geri götürmek için geldim.
'I came back for my mother, to take her to Neverland.'
Odesa macerası sonlanana dek, bir çeşit Periler Diyarı'nda yaşamaya başlar.
Odysseus is kind of in Never-Neverland.
İnsanları hiç yaşlanmasın diye Neverland'e götürüyorsun.
That's you, dude, taking people to Neverland so they never grow old.
Harikalar diyarı adına...
What in Neverland...
Neverland diyoruz.
Why?
Vahşileri alt etmeme yardım eder misin? Beraber Neverland'i tanrılar gibi yönetebiliriz ve bu uçsuz bucaksız Araf'ı sonsuz bir cennete çevirebiliriz.
You help me defeat the savages, and together we can rule Neverland like gods... and turn this endless purgatory into an eternal paradise.
Yani kapüşonlu adam Neverland'de mi?
So the hooded man was in Neverland. - Why do we have the same dream?
Neden aynı rüyayı görüyoruz?
- How did you get to Neverland?
Neverland'e nasıl geldin?
- I hit the orb with my dagger.
Merkezinde ise bu küçük gezegen var.
And here... at its center... is this tiny planet. - Neverland.
İki meteorun gücünü kullanarak onu Neverland'de çalıştırmayı başardım.
I activated it here in Neverland with the power from two meteors. It's just like the other one.
Hook Flood'un küresini kullanıp sizi yok edecek bir orduyu Neverland'e getirmek üzere.
Hook and the pirates are planning to use Fludd's orb to bring an army to Neverland and... wipe you out.
- Biz buraya... -...
Neverland.
Neverland!
- Mmm.
Gittiklerinde küre bize kalır.
But then they'll come back to Neverland with an army and wipe out the Indians.
Sonra Neverland'e Kızılderilileri yok edecek bir ordu ile dönerler.
If we can deliver the orb to the grand elders, they might forgive us.