Olacak translate English
221,822 parallel translation
Planlarımız ne olacak?
What about our plans?
Daha da acı olacak.
- Whoo. - And it's about to get hotter.
Benim ne istediğim ne zaman önemli olacak?
Okay, well, when's it gonna matter what I want?
Mesele de bu Colt, gitmemek için hep bir neden olacak.
But that's just the thing, Colt, there'll always be a reason not to go.
Ama tüm bunlar dönmem için de bir neden olacak.
But all those things will also be reasons to come back.
O iyi olacak.
She'll be fine.
Her şey iyi olacak
It's gonna be fine.
Biliyorum çok şey var orada ailelerden arıyor bazı kapanışlar için, ancak, uh, olacak uzun, uzun sürebilir kesin olarak bilmeden önce.
I know there's a lot of families out there that are looking for some closure, but, uh, it's gonna take a long, long time before we know for sure.
Yani sadece ben, Jackie ve Wendy olacak.
So, it would just be me, Jackie, and Wendy.
Öğrendiğinde bile, yine bir avuç serseriyle çıkacaksın ve korkunç şeyler olacak.
And even when you do, you're still gonna date a bunch of terrible guys and have horrible things happen.
- Bizim planımız ne olacak?
- Hey, so what about our plans?
Tarlalardaki mahsuller ve tepelerdeki hayvanlara ne olacak?
What of crops in the fields and livestock in the hills?
Seyahat ederken emniyette olacak mısın?
You will be safe, travelling?
Ancak her birisi ağır birer haç taşıyor olacak.
But they will each be carrying a heavy cross.
Yolun ilerisi güvenli ve açık olacak.
The road ahead will be both safe and clear.
Eoferwic hiç savaş olmadan benim olacak ve buna Sigefrid ve Erik de dahil.
Eoferwic will be mine. There will be no fight... none. Unless it's with Sigefrid and Erik.
- Kjartan'ın toprağı sizin toprağınız olacak.
Kjartan's land will become your land.
Senin gücüne ve parlak zekâna ihtiyacı olacak.
He will need the strength and brilliance of your mind.
Jürinin kapkeklerle ilgili kararı ne olacak?
What will be the judges cupcake conclusion?
Açık konuşayım, bu üçüncü akşam yemeğim olacak.
And now, full disclosure. It's my third dinner tonight.
Eğlenceli bir akşam olacak.
Yeah, but it's gonna be a fun night.
Orada havalı tipler olacak.
There's gonna be cool people there.
Oscar aldı ya, her şey beleş olacak sanıyor.
Fuckin'guy. He wins one Oscar, he thinks he gets everything for free.
Televizyon dizisi Grey's Anatomy gibi olacak. Ama bu sefer ben varım.
It will be like the TV show Grey's Anatomy, but this time, it's with me.
İyi olacak.
He will do fine.
Üçüncü bardağın altında keskin bir çivi olacak.
Under the third cup, I'll place a sharp spike.
Ne zaman ya da nerede olacağını bilmiyorum ama galiba yakında olacak.
I mean, I don't know when this is gonna happen. I don't know where, but I think soon.
- Kullansam iyi olacak.
- I got to use it at some point.
Olacak.
We're gonna be fine.
İlk olarak, mankafa nişanlısı da orada olacak.
Number one, her bozo fiancé's gonna be there.
Onları beraber görmek tuhaf olacak.
I think it's gonna be weird seeing her together with him.
Galiba ortak hayatımıza Modena'da başlayacağız. Ailemiz, çocuklarımız olacak.
I just think we're gonna start our life in Modena, have family, kids.
Döndürüyorum. Jeff, lokmam tehlikeli derecede iyi olacak galiba. - Evet.
Twirling, Jeff, I think I got a-a dangerous-looking bite coming up here.
Şimdi donut alsak tuhaf olacak.
Feels kind of weird to go get donuts now.
Programa ne olacak?
So what's gonna happen now with the show?
Mario, Modena ve makarna dükkânı ne olacak?
What about Mario? What about Modena? What about the pasta shop?
Ninem ne olacak?
What about gran... my grandmother?
Artık gitsem iyi olacak.
I will probably go now.
- Rach, gitsek iyi olacak.
Hey, Rach', we should probably get going.
Yeşil Bölge ne olacak?
What happens to the green zone?
Düğmeye basacaklar ve Los Angeles tarih olacak.
They flip a switch and turn Los Angeles into glass.
Sonunda yeterli karne almak güzel olacak.
It'll be nice to finally have enough rations.
Genel Vali'nin ofisini ararsa ne olacak?
What happens if he calls the governor-general's office?
Yedi kilometre genişliğinde ve Jüpiter yakınlarında. Kitlesel yok oluş vakasına sebep olacak kadar büyük.
Large enough to cause an extinction-level event.
Üzgünüm ama nükleer bir patlama asteroidi parçalasa bile bu Dünya'ya yağarak, Dünya'nın her yerinde dehşete neden olacak binlerce gök taşı oluşturur.
Sorry, but even if a nuclear explosion broke up the asteroid, it would create thousands of meteors that would rain down on Earth, setting in motion cataclysmic events all over the world.
Her ne kadar kütlesi küçük olsa da sondanın kendi yer çekimi alanı olacak.
Even though its mass is small, the probe generates its own gravitational field.
Yer çekimi tutucusu başarısız olursa onlar son savunma hattı olacak.
If the gravity tractor fails, they're the last line of defense.
- Okulun ne olacak peki?
Okay. Wh-What about Duke?
- Araştırman ne olacak peki?
What about your research?
Açık konuşayım, bu benim ilk akşam yemeğim olacak.
Ah, well, full disclosure.
Sonun kötü olacak Küçük D.
It's not gonna end well for you, little D.