Tüm personel translate English
371 parallel translation
Tüm personel, 2. seviye savaş durumu.
All fleets to Second Battle Stations.
Filtreleme sistemi kontrol ediliyor. Tüm personel için alarm durumu!
Filtration system is go.
Tüm personel görev başında.
Roll-call of all personnel is complete.
Tüm personel, acil onarımlara devam edin ve geminin donatımına yoğunlaşın.
resume emergency damage control and camouflage operations. Roger.
Beyler, tüm personel adına işçi kooperatifi fikrini öneriyorum.
Gentlemen, I make a proposal in the name of the staff The idea is a cooperative of the staff
Tüm personel güverteyi boşalt.
All personnel, clear the deck aft.
Tüm personel sığınaklara!
All personnel to the shelters! All personnel to the shelters!
- Kaptan, tüm personel mi?
- Yes, Mr. Scott. - All personnel?
Tüm personel gemiyi terk etmediği taktirde, rehineler öldürülecektir.
Unless you immediately start transportation of all personnel aboard your ship to the surface, the hostages will be killed.
Emredildiği gibi tüm personel gemiden ayrıldı.
All personnel have left the ship as ordered, sir.
Görevli tüm personel Sarı Alarm'a geçsin.
On my way. All duty personnel on yellow alert.
İki mürettebatın ölümüyle, tüm personel geri gemiye alınarak tehlikeden uzaklaştırıldı.
With the mysterious death of two crewmen, all personnel on the planet have been evacuated back to the ship.
Tüm personel, Kırmızı güvenlik.
All personnel, Security Red.
- Tüm personel savaş istasyonlarına.
All personnel, man your battle stations. Go to red alert!
Bu gemideki tüm personel benim komutam altındadır.
All personnel aboard this vessel are subject to my command.
Tüm personel üste kalsın.
All personnel restricted to base.
Tüm personel görev başına.
All emergency personnel on the field.
Tüm personel bölgeyi boşaltsın.
Central trunk elevator shaft is now activated. All personnel, please clear the area.
"Ordu İstihkam Birlikleri tüm personel ve ekipmanı afet bölgesine gönderiyor."
The Army Corps of Engineers is rushing workers and equipment to the scene.
Tüm personel, Kartalların yüklendiği... Teknik Bölüme ilerlesin.
All personnel should proceed to the Technical Section... where the Eagles are now loading.
Hiçbir rütbe farkı gözetmeden, askeri ve sivil tüm personel
"All personnel, military and civil, " without distinction of rank, will assist him in any way
Tüm personel için uyarı vakti.
This is a time warning to all personnel.
Tüm personel, uçuş platformunu terk et.
AII personnel clear of the fIight-deck platform.
Tüm personel.
Attention all personnel.
Tüm personel, hızla konuşlanın!
All personnel, take up positions fast!
İlgili tüm personel büyük üzüntü içinde.
The persons concerned were all grief-stricken.
Gerekli olmayan tüm personel ve yaralılar filoya transfer edildi.
'Non-essential personnel are being transferred to the fleet.
Tüm personel, kontrol odasını terketsin.
All personnel not actually on watch, leave the control room.
- Generalim, tüm personel ölmüş.
General, all personnel dead, sir.
Tüm personel güvenlik bölgelerine.
All personnel, go to safety areas.
Tüm personel komuta uydusuna.
All personnel to Command satellite.
Tüm personel, görev başına.
All personnel, resume stations.
Tüm personel güverteyi boşaltsın!
All personnel off the deck now!
Uçuş güvertesindeki tüm personel, normal duruma dönün.
All personnel on the Flight Deck, let's turn to.
Dikkat, tüm personel.
Attention, all personnel.
Dikkat, tüm personel. Büyük bir yangın alarmı var. Sektör 1'de, 4'de, 5'de...
Attention, all personnel, we have a major fire alert in sectors one, four, five...
Zorunlu görevde olmayan tüm personel, hemen yeraltını terk edin.
All personnel not on essential duties, leave underground area immediately.
Dikkat, Tüm personel kendinizi bu objeden uzak tutun.
Attention, all personnel, keep your distance from the object.
Dikkat, tüm personel, lütfen, lazer kapıları açılırken istasyonu terk ediniz.
Attention, all personnel, please leave the station... while laser doors are opening.
Tüm personel toplanabilir mi lütfen?
Would all personnel assemble, please?
Tüm personel kaçış kapılarına.
All personnel proceed to escape pods.
Tüm personel, acil onarımlara devam edin ve geminin donatımına yoğunlaşın.
just a brat!
Tüm gardiyanlar ve personel avluda toplansın.
All prison guards and personnel, assemble in the courtyard.
Tüm askeri personel, evraklarını çıkarsın.
All military personnel, get out their papers.
Başka birisine görünmeniz gerekebilir. Biliyorsunuz, personel müdürüne tüm hamilelikleri bildirmeliyim.
I want you to come back in 10 days, we'll see if it's worth you visiting one of my colleagues.
- Tüm personel.
- All personnel.
Tüm uygun personel.
All available personnel on the double.
Tüm personel dikkat.
Attention all personnel.
Tüm narkotikteki personel bir konferansa gittiler. Elimde adam yok.
All the Narco guys are at a HIDTA conference.
Tüm tıbbi personel de gönüllü olarak geride kalmayı kabul etti.
And all the padres and the medical staff have volunteered to stay behind as well.
Tüm sivil personel alanı derhal boşaltın.
all nonmilitary personnel please clear the area.