English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ U ] / Uyku zamanı

Uyku zamanı translate English

493 parallel translation
Emma, uyku zamanı.
Emma, it's time for bed.
- Evet, genç bayan, senin için uyku zamanı.
- Now, young lady, off to bed with you.
Küçük kadının uyku zamanı mı geldi?
Time Little Squaw go sleep.
Uyku zamanın geldi.
It's time for you to go to sleep.
Evet, uyku zamanı geldi.
Yeah, it's about that time.
Uyku zamanın geldi.
Time for your nap.
Ama her nerede uyku zamanı gelirse hayvanlar ilgiyle dinliyorlardı.
But whereever they were having a bad time animals listened with interest.
Uyku zamanı.
Time to go to sleep.
Junior, uyku zamanı.
Junior, time for your nap.
Şimdi uyku zamanı.
There, now sleep.
Uyku zamanı, güle güle.
Time to go beddy-bye.
Uyku zamanı.
Time for bed.
Uyku zamanı.
Time to sleep.
Uyku zamanı.
It's time to go to sleep.
Haydi uyu artık, çünkü uyku zamanı geldi.
Sleep, now. The sandman has passed.
Uyku zamanı.
Beddy-bye time.
ahdi uyku zamanı.
Come on, it's time to go to sleep.
Uyku zamanı, yarın zorlu bir çalışma günü!
Bedtime, all of you! There's a hard day's work ahead! Put up the shutters.
Şimdi uyku zamanı, tamam mı?
It is late. Tonight we will all sleep, right?
Güzel bir uyku zamanı, seni çöp torbası.
Now it's time to go sleepy-bye you worthless piece of garbage.
Uyku zamanı geldi, mösyö Eric.
It's bed time, Master Eric.
Dinle ahbap, uyku zamanım geldi geçti.
Listen, man, it's past my bedtime.
Uyku zamanı, Yüzbaşı.
It's time for bed, Captain.
Şimdi uyku zamanı.
We're gonna get you! Time to go to sleep...
Uyku zamanın geldi Jean.
I think it's time for bed, Jean.
Uyku zamanı.
V. O : Time to sleep.
Samuel, uyku zamanı.
Samuel, time for bed.
Tamam Rudy, artık uyku zamanı.
IT'S TIME FOR BED.
Çok uzaklarda, giymiştir annem beyaz bir elbise ve seslenir "uyku zamanı Michele!"
Far below my mother waves a white sheet. Bed time, Michele. Michele! "
Uyku zamanı, gölgelerin Michele'si...
Bed time Michele of the shadows
Hadi bakalım uyku zamanı. Anne, sende gel bak.
It's time for bed.
- Uyku zamanı.İyi geceler de.Anne.
- Bedtime. Say goodnight, Mom.
"Hideki, uyku zamanın geldi."
Hideki, it's time for you to go to sleep.
Uyku zamanı!
Bedtime!
Uyku zamanın.
It's bedtime.
Uyku zamanı değil!
This is no time for sleeping.
- Başka kahve istemezsem, yaralanmazsam, sigara içmeyi bıraksam, sadece bir çift çorabım varsa ve uyku tulumuma kendim baksam, o zaman ne yaparsın?
- Suppose I get tired of coffee, I'm not wounded or sick, I give up smoking, have only one pair of socks, and roll up my robe myself. What then?
Biraz bekle, sevgili dostum Cigolini küçük hanımı uyku moduna geçirdi ve Cigolini ne zaman uyanacağı konusunda emin değil.
Just a minute, my good friend Cigolini has put the young lady's mind to sleep and Cigolini is not sure just when she is going to awaken.
Uyku hapı almanın zamanı geldi, canım.
Time for your sleeping medicine, honey.
Ne zaman kazmaya başlasa, zaman,... uyku, yemek, her şeyi unutur.
Every time he starts digging... he forgets time, sleep, food- - everything.
bunca tehlike ve serüven yeter artık durulup evlenme zamanı... karım dikiş dikip bana yemekler yapar hep hizmetime koşar... sonra kafamı şişirip dır dır eder hababam azarlar... sürekli para ister hayatı bana dar eder... en iyisi bu konuyu bir daha düşüneyim... evlilik hayatı benim neyime gözüme uyku girer hiç değilse... dünyada hiç kimsem yok ama artık birileri olmalı... acaba nasıl dost kazanıp insanları etkileyebilirim?
♪ All the trials and tribulation! Better settle down and get meself a wife ♪ And the wife would cook and sew for me And come for me, and go for me
Doğru, ama o zaman asla uyku tutmaz...
I'd never get to sleep. Just seeing you I am all wound up.
Uyku kimi zaman en iyi tedavidir.
Sometimes sleep is the best cure.
- Bu uyku-zaman bozukluğundan nasıl kurtuldun?
- How do you get rid of this jet lag?
Onun uyku terapisi ne zaman sona erecek?
When will she be finished... her sleeping therapy?
İkimizin de güzel bir uyku çekme zamanı geldi.
Now we both need a good night's sleep.
Gerçekten isterdim, ama o zaman uyku diye bir şey olmazdı.
- That would really like, but then the sleep would not be anything.
Sıkı bir uyku çekeceksin, ve sonra yatman gerektiği zaman uyanık olacaksın.
You'll sleep too hard, and later you'll be up when you should be down.
Zavallı ihtiyarın iyi bir uyku çekmesi gerekiyor, onu Concorde'a bindir o zaman.
No, well, look, you'll just have to give the poor old boy a good night's sleep.
Zaten uyku zaman kaybıdır.
But sleep is just a waste of time.
- Uyku zamanı.
It's nap time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]