Bahse var mısın translate Spanish
377 parallel translation
- Bahse var mısın?
- ¿ Va la apuesta?
Bahse var mısın.
Sí, sí, signor. ¡ Y tanto!
Bahse var mısın?
- ¿ Quieres apostar?
Bahse var mısın? O çanı vurabilirim.
Te apuesto a que puedo golpear esa campana.
Bahse var mısın?
¿ Qué te apuestas?
- Nasılsın? - Bahse var mısın?
¿ Quiere apostar?
Bahse var mısın?
¿ Quieres apostar?
Beş atlının buradan çıkıp başarıyla geri döneceğine dair 300 Dolarına bahse var mısın?
¿ Se apostaría trescientos dólares a que no hay cincojinetes que salgan de aquí y vuelvan?
- En büyük balığı ben yakalayacağım bahse var mısın?
- Apuesto que pescaré el más grande.
Bahse var mısın?
¿ Nos apostamos algo?
Ve bunu üç kuruş paraya mı yapacaklar yani? Bahse var mısın?
- ¿ Y lo harán por un puñado de dinero?
Ben buna emin değilim. Bahse var mısın?
- No estoy tan seguro. ¿ Apostamos?
Bahse var mısın?
¿ Tenemos una apuesta?
Bahse var mısın? Sana bir kadın söyleyeceğim, yarın onu Havana'ya götürebileceğine dair 1000 dolara bahse girer misin?
¿ $ 1000 a que si nombro una chica, podrás llevarla contigo mañana a La Habana?
Bahse var mısın?
¿ Quiere apostar?
Bahse var mısın?
No lo haría. ¿ Cuánto apuesta? - ¿ Cuánto aceptaría?
Bahse var mısın?
Apostaría a que si.
- Kanıtlayabilirim. Bahse var mısın?
- Puedo probarlo. ¿ Quieres apostar?
- Bahse var mısın? - Varım.
- ¿ La apuesta de siempre, Stubb?
Bahse var mısınız?
Te toca.
- Bahse var mısın?
¿ Quieres apostar a que lo estás?
Benimle küçük bir bahse var mısın? Seninle 10 dakika içinde yine karşılaşacağıma bahse girerim.
Había apostado conmigo mismo que me tropezaría con usted a los 10 minutos de haber pisado el pueblo.
- Bahse var mısın?
- ¿ Quiere apostar algo?
Ohh, biliyorum. "Zamanını harcıyorsun Joe" diyeceksin ama bahse var mısın?
"Pierdes el tiempo, Joe." ¿ Qué apostamos?
- Bahse var mısın? Gördün mü?
¿ Quieres apostar?
Şimdi yağmurda birkaç adım yürümeme göz yumacaksın ardından beni yukarı çağıracaksın, bahse var mısın?
Ahora me dejarás que de cuatro pasos bajo la lluvia.. ... y luego me llamarás, ¿ quieres verlo?
Bahse var mısın?
¿ Apostamos?
- Bahse var mısın?
- Ya te gustaría!
- Bahse var mısın?
- Quieres apostar?
- Bahse var mısın?
Aún no gana. - ¿ Quieres apostar?
- Bahse var mısın?
- No Io dudes.
Hangisinin kazanacağına bahse var mısınız?
¿ Apostarías por alguna de estas bestias?
Bahse var mısın?
¿ Apuestas algo?
Bahse var mısın?
¿ Apuesta algo?
Büyük bir bahse var mısın?
¿ Acepta una apuesta fuerte?
Bahse var mısınız?
¿ Quieres apostar?
Unutacağına dair bahse var mısın?
¿ Cuánto a que se olvida?
- Bahse var mısın?
- ¿ Quieres apostarlo?
Bahse var mısın? İçeride bir Alman olduğuna 10 dolar koyuyorum.
¿ Quieres apostar 10 dólares a que hay un "alemán" allí?
- Bahse var mısın?
- ¿ Quieres apostar?
Bahse var mısın, patateslere karşı sarsaparilla.
- Sí, gracias. Desde luego que lo es.
Bahse varım artık masraflarını üstlenmeye de razısınızdır, değil mi?
Apuesto a que ahora nos pagará hasta los gastos.
Bir Kızılderili'nin sözüyle bahse girmeye var mısın?
¿ Se apuesta algo sobre la palabra de un indio?
Neyse, 5 dolarına bahse varım ki, sen yanlış yoldasın.
Igual te apuesto $ 5 a que te equivocas.
- Ayrılın! Ben Panayotaros'un karısına bahse varım!
¡ Apuesto por la mujer de Panayotaros!
Bahse var mısın?
Verás.
Bahse var mısın?
¿ Tiene para apostar?
Var mısın bahse?
Soy más fuerte que tú.
Haplara karşılık bahse girmeye var mısın?
Te apuesto el dinero de las pastillas.
Var mısın iddiasına? Bahse tutuşalım mı?
¿ Quieres apostar?
- Bahse var mısın? - Takma onu kafana.
¡ Jamás!
bahse varım 73
var mısın 123
var mısın yok musun 30
misin 24
mısın 19
bahse girerim 297
bahse girer misin 24
bahse girerim ki 50
bahse girerim öyledir 25
var mısın 123
var mısın yok musun 30
misin 24
mısın 19
bahse girerim 297
bahse girer misin 24
bahse girerim ki 50
bahse girerim öyledir 25