Bari translate Spanish
7,566 parallel translation
Bari biraz merhamet göster de kadınları ve veliahtı bırak.
Mostrad compasión y dejad al menos que las mujeres y el delfín se vayan.
- Güzel mi bari?
¿ Es bonita?
Bir de fotoğraf çekseydin bari.
¿ Por qué no nos toma una foto y ya?
İşe yarıyor mu bari taktik?
¿ Cómo te ha funcionado eso hasta ahora?
- Burada bari yapma, kardeşim var.
Vamos, hombre. Mi hermana.
Burada bari bir yetişkinin kalması iyi olur, sence de öyle değil mi?
Es bueno que haya al menos un adulto aquí, ¿ no crees?
Şunu alıp da hastaneye götürelim bari.
Vamos a levantarlo y llevarlo al hospital.
İkiniz buluştunuz mu bari?
¿ Entonces los dos se han encontrado?
Bari gidip de yerel gazete okuyayım dedim.
voy a empezar a leer el Times-Picayune "
Ama şu anda hapiste olmamanızın sebebi ben olduğuma göre, bunu yapın bari.
Pero viendo que yo soy la razón de que ninguno de vosotros esté sentado en una celda en prisión ahora. Supongo que es lo mínimo que pueden hacer
Sara'yı hatırlıyor musun bari?
¿ Te acuerdas de Sara?
Hayatını neden çöpe attığını biliyor mu bari?
¿ Sabe siquiera por qué está lanzando su vida por la borda?
Arkasında hangi dehanın olduğunu söyle bari.
Dime que al menos determinamos a qué género pertenece.
# Yaşadığın onca şeyden sonra bari bunu yapayım #
Por todo lo que eres para mí y todo lo que has pasado.
Şimdiye kadar hiç bir şey söylemedin, bari şimdi söyle, Alia için söyle.
Tú nunca has dicho nada pero hazlo ahora. Por Alia.
Kimden hoşlandığını söylesin bari.
Podría decirnos qué chico le gusta más.
Notorious, bari telefonunu ver.
Notorious, por lo menos déjame tu móvil.
- İyi bari.
Eso es... bueno.
Tamam doğru olduğunu düşündüğünü yapıyorsun ama en azından kendini kötü hissetsen bari.
Entiendo que tengas que hacer lo que crees correcto, pero al menos podrías sentirte mal por esto.
Bir tane şaka bari yapayım.
¿ Y ese chiste?
Tam sıç da bari milyonları kaybedip hapislerde çürüyelim.
Si lo arruinamos, quedamos sin los millones y en la cárcel.
Hayatımı mahvetmekle kalmayıp evime gelip bir de Top Chef gecemi berbat ediyorsunuz. Ne biçim canavarlarsınız siz? Dur, benimkini de al bari.
¿ Y no solo arruinasteis mi vida, sino que además ahora aparecéis en mi casa y me arruináis la noche de Top Chef también? ¡ Qué clase de monstruos sois! Espera, el mío, mío, mío mío, mío, mío, mío.
Zoe hâlâ gelmedi. Ben de onlara katılayım bari.
Zoe aún no ha vuelto así que podría unirme a ellos también.
Birkaç şişe daha alsaydın bari.
¿ Seguro que ya es suficiente?
Her türlü siki tutacaksam, doğru şeyi yaparken tutayım bari.
Así que si terminaré jodido, al menos, que me jodan por hacer lo correcto.
- Su ısıtıcısını çalıştırayım bari.
Voy a poner la tetera.
Bari... Sandalı kıyıya çekip biraz onarım yapayım.
Puede ser que también... puede ser que también varemos el barco y hagamos reparaciones.
Debbie'ye sorayým da bebeklere o baksýn bari.
Tal vez debería arreglar y hacer que Debbie haga de niñera.
Birbirimizi tanýyalým bari.
Por lo que deberíamos también llegar a conocernos.
Neyse iyi bari.
Vale, bien.
Givenchy tulumu nedir bilir misin bari?
¿ Sabes lo que es un mono Givenchy?
- İyi bari.
Bien.
Adın Kimmy Smith mi bari?
¿ Es Kimmy Smith tu verdadero nombre, siquiera?
- Güzel olmuş mu bari?
- ¿ Qué tal están?
- Bari Vargas'ı ele geçirinceye kadar kalın.
- Al menos quedaos hasta que tengamos a Vargas.
İşe yarıyor mu bari?
¿ Es bueno?
İyi bari.
Bien.
Eleştirel teorinin ne demek olduğunu biliyor musun bari? - Ters köşe yapmak için mi sordunuz?
¿ Sabes, siquiera, lo que es la teoría crítica?
İyi, içeri gir bari.
Adelante, pasa.
Sen çaldın da deyin bana bari. J.R.!
- De paso diga que he sido yo.
Bir şeyler yapsaydık bari adama.
Creo que deberíamos hacer algo.
- "Ağızımı burunumu" kır bir de bari.
¿ Por qué no me das un puñetazo en las dentaduras?
Yemeğe nereye gideceğimize karar verdin mi bari?
¿ Has decidido adónde quieres ir a cenar?
- İyi bari.
- Oh Dios. Y sigue...
Bu kız kendini umursamıyor, ailesinin itibarını düşünsün bari!
Esta chica no se preocupa por sí misma Ni por la reputación de su familia
Hepsi doğru. Bari artık mutlu musun?
Todo es verdad. ¿ Ahora ya eres feliz?
Bari bunu yapabilelim.
Es lo menos que podemos hacer.
Ve gülümse arada bari?
¿ Y sonriendo, quizás?
Eğer ortağını buraya getiremiyorsan yaptığımız işin içine sıçma bari.
Ya que no puedes conseguir que tu galán esté aquí, no jodas el espectáculo.
Bari dene.
Al menos inténtalo.
Japonya'da da deniz kızları varmış. Oradayken hiç gördün mü bari?
Escuché que tienen sirenas en Japón.