Baştan başlayalım translate Spanish
560 parallel translation
Her şeye sil baştan başlayalım.
Empezamos desde cero.
Baştan başlayalım.
Empecemos de nuevo.
Şimdi hepsine baştan başlayalım.
Volvamos a explicárselo, mire.
- Şimdi en baştan başlayalım.
- Comencemos de nuevo.
Şimdi, Bayan Dvorak, haydi baştan başlayalım.
Ahora, Sra. Dvorak, comencemos desde el principio.
Her şeye baştan başlayalım.
Comencemos de nuevo.
Hadi baştan başlayalım.
Empecemos por el principio.
Her şeye baştan başlayalım, olur mu?
Empecemos desde el principio.
O zaman en baştan başlayalım.
- Entonces empecemos de nuevo.
Bak, baştan başlayalım, tamam mı?
Oye, empecemos de nuevo.
En baştan başlayalım. Ben buradan ayrıldım.
Primero,... yo la dejé aquí.
Şimdi en baştan başlayalım. Anahtarını almıştın.
Empecemos de nuevo.
Baştan başlayalım. Söz veriyorum ben... Sohbet bölünecek.
Empecemos desde el principio y prometo... van a interrumpirnos.
En baştan başlayalım Jeff.
Comencemos de nuevo por el principio, Jeff.
Şimdi tekrar baştan başlayalım.
Empecemos desde el principio.
Her şeye baştan başlayalım.
Comencemos de nuevo... intentémoslo
Haydi arkadaş olalım baştan başlayalım.
Seamos amigos. Empecemos de nuevo.
Şimdi baştan başlayalım.
Ahora vamos a recomenzar.
Baştan başlayalım.
Comencemos de nuevo.
Haydi bu sabaha geri dönelim ve her şeye baştan başlayalım.
Así que regresemos a esta mañana y empecemos todo de nuevo.
Baştan başlayalım.
Bueno. Empezaremos de nuevo.
Baştan başlayalım, Jerry.
Empecemos de nuevo, Jerry.
- Pekala, baştan başlayalım.
- Volvamos a comenzar.
Şimdi kimin ne yaptığını konuşalım ve alacağımız karara göre... işe yeni baştan başlayalım. Görevler konusunda daha dikkatli olmalıyız, örneğin ateş.
Así que discutamos quién hace qué, y cuando lo decidamos, empezaremos de nuevo... y tengamos cuidado con las cosas como el fuego.
Hâlâ kardeşimle dans etmek istiyor musun? - Ayağa kalk ve baştan başlayalım.
Si aún tienes en mente sacar a bailar a mi hermana... levántate y lo haremos todo de nuevo.
Şimdi, en baştan başlayalım.
Empecemos de nuevo.
Baştan başlayalım, Mr. Spock.
Recapitulemos, Sr. Spock.
En baştan başlayalım.
Empecemos de nuevo, desde el principio.
Yeni baştan başlayalım, Harold!
- ¡ Recomencemos todo desde el principio!
Giacobbe... her şeye baştan başlayalım mı?
Giacobbe... ¿ empezaremos de nuevo?
Pekala en baştan başlayalım.
Vale, empecemos desde el principio.
Evet, en baştan başlayalım, canım Hans Guenther.
¡ Sí, sí! Empecemos por orden, mi querido Guenter.
Baştan başlayalım.
Siéntese. Empezaremos desde el principio.
En baştan başlayalım.
Empezaremos de nuevo, desde el principio.
O halde baştan başlayalım.
Pues comencemos por el principio.
Hadi baştan başlayalım.
Vamos, sigamos jugando.
Baştan başlayalım.
- Enpecemos por el principio.
Pekâlâ en baştan başlayalım.
Ahora empecemos por el principio.
Geçmişi unutalım ve baştan başlayalım.
Vamos a olvidar el pasado y empezar de nuevo.
Becerebilirsek önce bir kendimize gelip, baştan başlayalım.
Organicémonos, si podemos, y empecemos por el principio.
Hadi baştan başlayalım.
Hay que empezar de nuevo.
Bak, her şeye baştan başlayalım. Tamam mı?
Mira, vamos a empezar de nuevo, ¿ de acuerdo?
Hadi baştan başlayalım.
Vamos a empezar de cero.
En baştan başlayalım.
Empecemos por el principio.
Baştan başlayalım.
Empecemos de cero.
En iyisi baştan başlayalım.
Empecemos de nuevo.
Baştan başlayalım mı?
¿ Lo intentamos de nuevo?
Ne dersin, en baştan başlayalım mı?
¿ Qué tal si comenzamos de nuevo?
- Baştan başlayalım. Birinci sayfa.
- Empezamos por el principio.
Her şeye baştan mı başlayalım, gençler?
¿ Chicos, ya empezamos?
Pekâlâ, en baştan başlayalım. Toplam 50 adama ihtiyacımız var.
Usaremos 50 hombres. 4 oficiales, 4 NCO, 40 mercenarios.