Bir rüya gördüm translate Spanish
1,207 parallel translation
Al, harika bir rüya gördüm.
Oh, Al, tuve un sueño maravilloso.
- Kötü bir rüya gördüm.
Tuve una pesadilla.
- Tuhaf bir rüya gördüm.
- He tenido un sueño extraño.
O öğleden sonra bir rüya gördüm.
Esa tarde tuve un sueño.
Çok kötü bir rüya gördüm :
Tuve una terrible pesadilla anoche...
- Ben, çılgın bir rüya gördüm.
Yo. Tuve un sueño loco.
Çok garip bir rüya gördüm.
Tuve un sueño muy extraño.
Berbat bir rüya gördüm.
He tenido un sueño desagradable.
- Harikaydı. Bir rüya gördüm.
Genial, tuve un sueño...
Geçen gece harika bir rüya gördüm.
Tuve este maravilloso sueño la otra noche.
- Bir rüya gördüm. Bir rüya gördüm.
- Tuve un sueno, un sueño.
Dana'nın kaçırılmasıyla ilgili bir rüya gördüm.
Soñé que se llevaban a Dana.
Dün gece bir rüya gördüm.
Sabes, anoche tuve un sueño.
İçeri gelip "Hey, geçen gece şöyle bir rüya gördüm. Ben garsonum. Bunu yapmak istiyorum" dedi.
"Tio, tuve un sueño esta noche y me gustaria incluirlo."
Garip bir rüya gördüm.
Tuve un sueño extraño.
Dün gece bir rüya gördüm.
Anoche tuve un sueño.
Hayır. Ama bir rüya gördüm.
No, pero tuve un sueño.
Başka bir rüya gördüm.
Tuve otro sueño.
Bir rüya gördüm ve bu beni rahatsız ediyor.
He soñado una cosa que me preocupa.
Dün gece bir rüya gördüm, setteydim.
Anoche tuve este sueño, estaba en el set.
Kötü bir rüya gördüm ve uyandım.
Sólo tuve un sueño... Me despertó.
Harika bir rüya gördüm, Emma teyze...
Tuve un sueño maravilloso, Tía Em.
Oh, Bay Gates, az önce sıradışı bir rüya gördüm.
Oh, Señor Gates, Acabo de tener el sueño más extraordinario.
- Dün gece bir rüya gördüm.
Anoche soñé. - ¿ Conmigo?
- Bir rüya gördüm.
- He tenido una visión.
- Dr. Zeigler, bir rüya gördüm!
- ¡ Dr. Zeigler, tuve un sueño!
Dün gece bir rüya gördüm. Çocuğumla futbol oynuyordum.
Soñé que jugaba al fútbol con mi niño.
Dün gece bir rüya gördüm. Çocuğumla futbol oynuyordum.
Tuve un sueño añoche donde jugando al fútbol con mi hijo.
Dün gece, bir rüya gördüm sen ve ben vardık...
Anoche, soñé que tú y yo estábamos...
Dün gece bir rüya gördüm. Çocugumla futbol oynuyordum.
Soñé que jugaba al fútbol con mi niño.
- Bir rüya gördüm... - Hayır!
Tuve un sueño y...
Dur, seninle ilgili bir rüya gördüm.
Espera. Tengo que hablar contigo. Tuve un sueño acerca de ti.
Seninle ilgili bir rüya gördüm.
Soñé contigo.
- Kötü bir rüya gördüm.
- Tuve un mal sueño.
Korkunç bir rüya gördüm Catesby, korkuyorum.
He tenido un sueño aterrador.
Kötü bir rüya gördüm.
Lo siento, una pesadilla.
Korkunç bir rüya gördüm.
Nada, está bien. Tuve un sueño horrible.
Kötü bir rüya gördüm.
He tenido una pesadilla.
Tuhaf bir rüya gördüm. Kellem idam kütüğündeydi. Cellat şöyle dedi...
Soñé que, con la cabeza bajo el hacha, el verdugo me decía...
Dün gece garip bir rüya gördüm.
Tuve un sueño extraño anoche.
Dün gece Kamui ile ilgili bir rüya gördüm.
Tuve un sueño. Soñe con Kamui.
Geçen gün, içinde Marie Antoinette olan bir rüya gördüm.
Anoche tuve un sueño con María Antonieta.
- Ben de garip bir rüya gördüm.
- El sueño raro que acabo de tener.
Dün gece bir rüya gördüm.
Tuve un sueño anoche.
- Bir rüya daha gördüm.
Soñé que iba a la estación muy dopado y hacia el ridículo. Tuve otro sueño.
Çok iyi hatırlayamadığım bir rüya gördüm.
Tuve un sueño que no puedo recordar.
Rüyamda Rüya Geçidi'nden geçip Morpheus'u yenebilen bir savaşçı gördüm!
Tuve una visión en la que un guerrero podía atravesar el pasaje de los sueños y vencer a Morfeo.
Dün gece bir rüya gördüm.
Tuve un sueño anoche...
Mesela seni koltuğuna bağlayıp evdeki bütün ışıkları açtığım bir rüya gördüm.
Como la de atarte a tu silla,
- Kötü bir rüya gördüm.
- Tuve una pesadilla.
Uykumda yapmış olmalıyım. Bir rüya daha gördüm.
Debí hacerlo mientras dormía.
bir rüya 25
gördüm 831
gördüm seni 25
gördüm onu 79
gördüm onları 17
bir ricam olacak 16
bir resim 22
bir randevum var 102
bir rahip 31
gördüm 831
gördüm seni 25
gördüm onu 79
gördüm onları 17
bir ricam olacak 16
bir resim 22
bir randevum var 102
bir rahip 31