English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Boşanmak istiyorum

Boşanmak istiyorum translate Spanish

269 parallel translation
Senden hemen boşanmak istiyorum.
Quiero que me concedas el divorcio lo antes posible.
Boşanmak istiyorum.
Quiero el divorcio.
Evet, boşanmak istiyorum.
Sí, quiero divorciarme.
Hayır, gerçekten boşanmak istiyorum.
No, quiero realmente el divorcio.
- Boşanmak istiyorum.
Quiero el divorcio.
Bak, seni oyalıyor gibi göründüğümü biliyorum ama bir insanla 12 yıl evli kalınca oturup kahvaltının ortasında "şekeri uzat, boşanmak istiyorum." diyemiyorsun ki.
Sé que crees que te doy largas... pero, cuando llevas 12 años casado, no te sientas a desayunar y sueltas : " Pásame el azúcar.
Boşanmak istiyorum.
Quiero un divorcio.
- Boşanmak istiyorum Madam.
Quiero el divorcio, señora.
Boşanmak istiyorum!
¡ Quiero el divorcio!
- Karaya ayak basar basmaz boşanmak istiyorum.
Al momento de tocar tierra, quiero el divorcio.
- Boşanmak istiyorum.
- Quiero el divorcio.
Boşanmak istiyorum.
¡ Quiero el divorcio!
Ondan boşanmak istiyorum.
He querido divorciarme de ella.
Boşanmak istiyorum.
Quiero divorciarme.
Sadece boşanmak istiyorum.
Sólo quiero separarme.
Boşanmak istiyorum.
Sólo quiero divorciarme.
- Boşanmak istiyorum!
- ¡ Quiero el divorcio!
Boşanmak istiyorum. Boşanmak mı?
Quiero divorciarme.
- Boşanmak istiyorum! - Ne?
- Quiero el dicvorcio!
Boşanmak istiyorum.
- Quiero el divorcio.
Boşanmak istiyorum!
- Quiero el divorcio.
- Ben boşanmak istiyorum! - Kapat çeneni, Flo!
¡ Callate Flo!
Boşanmak istiyorum.
Quiero separarme.
Boşanmak istiyorum Sylvia.
Quiero el divorcio, Sylvia.
- Nick... Boşanmak istiyorum.
Nick. ¡ Quiero el divorcio!
Boşanmak istiyorum, lütfen.
Me gustaría divorciarme, por favor.
Boşanmak istiyorum.
Quiero el divorcio. ¡ Dios mío!
Bak Charlie, Bunu nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum. Ama... sanırım, boşanmak istiyorum.
No sé cómo decírtelo, pero... creo que quiero el divorcio.
- Boşanmak istiyorum.
Quiero el divorcio. ¿ Por qué?
Dedim ki, "Boşanmak istiyorum!"
- He dicho que quiero divorciarme.
Bunu bugün yapmak istemezdim, ama geldim, çünkü boşanmak istiyorum.
No quería hacer esto hoy, pero quiero el divorcio.
Sadece o kelimeleri söyle. "Joanne, boşanmak istiyorum." Joanne?
- Sólo di las palabras : "Joanne, quiero el divorcio".
- Boşanmak istiyorum.
- ¡ Quiero el divorcio!
- Sadece "Boşanmak istiyorum, hoşça kal." dedi.
- Sólo quiere el divorcio y adiós.
Deney tüpünde beni yapayalnız bıraktın... ne bir kart, ne mektup ne de bir şey, şimdi ben de boşanmak istiyorum.
Me dejaste solo en ese tubo de ensayo. Sin una tarjeta, una carta, nada. Ahora quiero el divorcio.
Boşanmak istiyorum.
Voy a pedir el divorcio.
Lütfen, George. Boşanmak istiyorum.
¡ Por favor, George, quiero el divorcio!
Ben boşanmak istiyorum! O şeyi sürekli yanında götürmek zorunda mısın?
¡ Quiero el divorcio! - ¿ Tienes que seguir cargando eso contigo?
- Ben boşanmak istiyorum.
- Sólo quiero irme. - No te preocupes.
- Boşanmak istiyorum.
- Mira, quiero el divorcio.
senden boşanmak istiyorum.
Quiero divorciarme de ti.
Boşanmak istediğini onun ağzından duymak istiyorum.
Quiero que sea ella quien me diga que quiere dejarte.
Boşanmak istemiyorum, sadece lanet yatak odasını evin arkasında istiyorum.
No quiero un divorcio. Quiero nuestro maldito cuarto ahí atrás.
Buna katlanamam, Elmer. Boşanmak istiyorum!
Esto es excesivo, Elmer.
Ben boşanmak istiyorum.
Quiero el divorcio.
Bosanmak istiyorum.
Quiero el divorcio.
Bosanmak istiyorum da ne demek oluyor?
¿ Cómo que el divorcio?
Bosanmak istiyorum.
Suéltame. Acabas de hacerme el amor.
Boşanmak istiyorum
¡ Quiero el divorcio!
- İşte bu yüzden boşanmak istiyorum.
- Se han acostado.
Hayatım, boşanmak istiyorum.
Cariño, quiero el divorcio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]