English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Budala

Budala translate Spanish

2,750 parallel translation
Peki, tatlım, bu sadece, tahminim, budala şansı.
Pues, cariño, supongo que fue cosa del destino.
Milly, bilirsin herkesin işine burnumu sokmaktan hoşlanmam, ama ben seçimi yaptım. olgunluğun ortasında, sorumlu Jason gibi genç bir adam, ve senin baban, ki ona, tabii ki, budala olurdum.
Milly, sabes que odio entrometerme, pero una vez pude elegir entre un joven maduro y responsable como Jason y tu padre, con el cual estaba encaprichada, claro.
Küstah budala!
¡ Tonto insolente!
Budala kaltak!
¡ Maldita perra!
Budala.
Idiota.
Her şeye rağmen budala değil.
No eres una rubia tonta.
Gerçek şu ki, senin yanındayken kendimi sersemlemiş ve budala hissediyorum, Cee. Bunda sıcakların günahı yok.
La verdad es que me siento exaltado y torpe en tu presencia, Cee y no creo que pueda culpar al calor.
- Çünkü numara yapmak gördükleri ilk bol kesim kotlu çocukla bir jipte sevişen budala kızlara göre.
Fingir es de idiotas que se encaman con el primero con pantalones anchos y un auto llamativo. Y no somos esas chicas.
Aptal budala!
¡ Menudo agente!
Çünkü aptal ve budala bir aşık ölürse..
¡ Porque si en este mundo hay un amante estúpido de menos..
Budala!
¡ Enano!
Bilmediğin bir şey var, budala herif.
Hay algo que no sabes, listillo.
Kapa çeneni budala...
Cierra la boca, Virg
Hadi oradan, budala.
Muévete, idiota.
- Tabii ki vardı. Budala çocuk.
Pero por supuesto que sí, chico estúpido!
- Budala çocuk!
Tu, chiquillo estúpido!
Kahrolası budala.
Son unos idiotas.
O kadar budala değilim. Onunla buluşması için Derek'i gönderdim.
Envié a Derek con ella, con una foto y una lista de preguntas sobre su pasado.
- Nasıl bu kadar budala olabilirsin? Fotoğrafı ona benziyordu.
Lucía como ella en la foto, ¿ no?
Aslında bu budala pisliği umursamıyorum ama eşcinsel olsaydı, oğlum için mükemmel olurdu.
Realmente no me interesa ese bastardo idiota si fuera gay sería perfecto para mi hijo.
- Budala kız.
- Qué tonta.
Mahcup ya da budala ayaklarına yatma bunlar Sparta'da işe yaramaz.
Eres crédulo o estúpido, Persa. No conseguirás nada de Esparta.
Şerefine leke sürerek budala ve zayıf görünmesine neden oldunuz.
Lo avergonzaron y lo volvieron blando y débil.
Hey budala, pislik suratsan yürümeye devam et.
¡ Oye, risitas! Si estás haciendo cara de tonto, sigue caminando.
Babam hepinizi budala yerine koymuş olacak ve bu bütün zamanı boşa harcamak olacak. Tamamen değil.
Mi padre los habrá engañado como a tontos y esto habrá sido una enorme pérdida de tiempo.
Kibirli genç budala.
Tonto engreído.
Ne budala bir pisliğe dönüşmüşsün!
¡ En qué estúpido te has convertido!
Ön bahçesinde soyunan bir budala!
¡ Es este imbécil que no se va de su jardín delantero!
Budala!
Ese idiota.
Budala.
Ese idiota...
Aileni onlar mı öldürdü sanıyorsun budala?
¿ Crees que ellos mataron a tu familia? ¡ Eres un idiota!
- Yapma. Gates budala Neela.
Gates es un simplón, Neela.
Herkesin bokunu temizleyen budala Sinek.
Yo era Mosca de mierda. Limpiaba la bosta de los otros.
- Yaşlı budala nerde duymadım.
Yo no tengo a ese llorón!
Nesli tükenmiş uçamayan bir kuş türü ) Ve çok budala.
Y tan tontos.
Bu mor gözü mümkün bana şövalye bir budala taslamamayı hatırlatması için... mümkün olduğunca uzun bir süre orada olmasını istiyorum
Quiero que dure así mucho tiempo para recordarme que no debo ser el idiota caballeroso.
Keşke ben de tamamen bir budala olmak... yerine şövalye bir budala olsaydım.
Ojalá yo fuera así. En vez de ser un idiota a secas.
Babanın özel hayatında kendini budala gibi göstermesi umrumda değil. Bu Leo'nun 21. yaşgünü. Herkes orada olacak.
No me importa si tu padre hace el ridículo en privado pero Leo cumple 21 años, todos estarán allí y la familia entera quedará en ridículo.
Lanet budala bir adam boş koçluk pozisyonunu almış... henüz eyalet şampiyonluğunu kazanmış lanet bir budala.
La persona que tome el puesto vacante de entrenador será un maldito imbécil o un maldito imbécil que acaba de ganar el campeonato estatal.
budala zavallı annemiz gece gündüz diniyor fakirliği uzak tutmak icin
¿ Por qué tiene que trabajar tan duro Mamá? Apartando de nosotras las miserias de la vida.
Bu edebiyat! budala!
¡ Esto es literatura, idiota!
Budala oglan kafayı yemiş.
Ese chalado, medio loco
Inanmiyorum, bu budala Guzel kizi kaptı
No puedo creer que este patán haya conseguido a una chica tan adorable.
Budala bir adam tarafından bıçaklanarak!
¡ Acuchillado por un pequeño hombre tonto!
Böyle bir budala nasıl doktor olur ki?
¿ Puede semejante idiota ser médico?
- Budala demedim.
- No dije tonta.
- Budala demedin.
- No dijiste tonta.
Budala mı sandın beni lanet olası?
!
Küstah budala!
Tonto arrogante.
Budala!
¡ Idiota!
Hiro budala değil.
Hiro no es tonto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]