English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ D ] / Deneyeyim

Deneyeyim translate Spanish

1,629 parallel translation
- Şansımı bir deneyeyim.
- Me arriesgo. - Vale, vale.
Ben de öyle deneyeyim.
Tendré que intentarlo.
- Evet, bir kez daha deneyeyim dedim.
- Sí, voy a tratar otra vez.
Tamam, bir deneyeyim.
De acuerdo, espere un momento. Veré qué puedo hacer.
- Personelden biraz ot çarpmayı deneyeyim.
- Voy a ver si pillo algo de hierba de los currelas.
Dur bir deneyeyim. 3 yıldan fazla süre telefonlarıma çıkmayı reddederken aramızdaki kopukluğun benim hatam olduğunu mu ima ettin?
¿ Insinúas que yo fui culpable de nuestro distanciamiento cuando tú te negaste a contestar mis llamadas durante más de tres años?
Bir deneyeyim bakalım.
Podría intentarlo.
Dur başka türlü deneyeyim.
Déjame intentarlo de otra forma.
Haklısın. "Havuç88" i deneyeyim.
Probaré con "zanahoria88".
Aklıma albüm için olası bir isim geldi. Kapak resmi için de şansımı deneyeyim dedim.
Se me ocurrió un posible título para el disco e hice un dibujo para la portada.
Affedersin. Bir deneyeyim demiştim. Ama kimi kandırıyorum ki?
Disculpa, pensé en probar, pero a quien estoy engañando...
Düşündüm de, bir deneyeyim onları.
He pensado en hacer el intento.
Resim Günü için yeni bir şey deneyeyim dedim.
Quise probar algo nuevo para el dia de la foto.
Bırak tekrar deneyeyim, şef.
Déjame volver a intentarlo, jefe.
Durun ben deneyeyim.
Déjame intentarlo.
Zaten ölmüştün. Şansımı bir deneyeyim dedim.
Ya estabas muerto, pensé en correr el riesgo.
Peki, şey, bir kez daha deneyeyim demiştim.
Está bien. Voy a intentar más tarde.
- Tekrar dene, hadi. - Ben deneyeyim.
- Inténtalo de nuevo.
- Wu Gang. - Wu Gang. - Bir deneyeyim.
¿ Cuál es su nombre?
- Tamam, bir deneyeyim.
De acuerdo, lo intentaré.
Eşcinsel ağlıyordun ve şansımı deneyeyim dedim.
- Pensé que tenía que hacerlo. - No estaba llorando, ¿ vale?
Ne kadar denersem deneyeyim şekiller hep ilk pozisyonuna dönüyor.
Por mucho que trate... los pedazos regresan a la posición inicial.
Bir deneyeyim.
Lo intentaré.
Alex'le konuşmayı deneyeyim mi?
de vuelta en su ciudad natal... Chichicastenango.
Silahı 4 yıl sonra deneyeyim bari. Üç. İki.
Estaremos probando su arma cuatro, tres, dos años...
Havuçluyu deneyeyim.
Déjame probar el de zanahoria.
Genelde çikolata parçacıklı alırım ama bugün gökkuşağını deneyeyim diyorum.
Usualmente compro salpicos de chocolate. Hoy talvez me decida por el arco iris.
Bir de şeftaliliyi deneyeyim.
Mmh... déjame probar el melocotón.
Fransız Vanilya'sından bir deneyeyim önce.
- ¿ Qué tal una muestra de Vainilla francesa?
Karamelalıdan da azıcık deneyeyim diyorum.
¿ Qué tal un poco de caramelo?
- Bir de ben deneyeyim.
- Déjame intentarlo.
- Sence deneyeyim mi?
¿ Pruebo los dos?
- Zahmet etme. Şunu deneyeyim.
- Déjame probar esto.
İzin ver de deneyeyim.
Déjame intentarlo.
Neden sen burada kalmıyorsun, ben gidip konuşmayı deneyeyim.
¿ Por qué no te quedas aquí y yo intento hablar con él?
Merhaba. Yine ben. Bir kez daha deneyeyim, dedim.
Hola, soy yo, sólo pensé en intentarlo de nuevo...
Bir daha deneyeyim.
Vamos a intentarlo de nuevo.
- Bir şey deneyeyim.
- Déjame probar algo... ¿ Puedo?
Bir kez daha deneyeyim.
Déjame intentarlo una vez más.
- Yapabilirim, bırakın deneyeyim.
- ¡ Puedo hacerlo! ¡ Déjenme probar!
Başka bir şey deneyeyim.
Déjame probar otra cosa.
Kaç kere denediysem deneyeyim, yararı yok.
No importa cuántas veces lo intente, es inútil.
Bir deneyeyim.
Déjame intentar esto
Dur farklı bir açı deneyeyim.
Déjame probar un mejor ángulo.
Tamam, Daha basit birşeyler deneyeyim!
¡ Oh, está bien! ¿ Hago algo más simple?
Yine de şu dünyayı kurtarma işini bir deneyeyim diyorum.
De cualquier manera, esto de salvar al mundo, me gustaría intentarlo.
Bir deneyeyim diyorum.
Me gustaría intentarlo.
Ben de bir deneyeyim dedim.
Entonces lo intenté.
Buraya. Bir deneyeyim.
Déjame tratar.
Tekrar deneyeyim mi?
¿ Debería intentarlo de nuevo? No, tenemos que continuar.
- Bırakın deneyeyim.
- Se ha ido. - Déjenme seguir probando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]