Domini translate Spanish
43 parallel translation
Wisborg'daki Büyük Ölüm Hakkında Rapor M.S. 1838
Notas sobre la Peste de Wisborg Anno Domini 1838
Neverfield ve Kralın Hargrave dominosu 1539.
Neverfield y Rey Hargrave, Anno Domini 1539.
Ubique opera domini.
Ubique opera domini.
Dominici...
Domini... ¿ Dominici?
Incendium, incendii pater, patris, frater, fratris dominus, domini puella, puellae, meretrix, meretricis sponsa, sponsae, mamma, mammae...
Rosa, rosae, pater, patris... frater, fratis, domus, domini... puela, puele, meres, meretrice... sponsa, sponse, mamma, mamme...
"Yüce İsanın kanı ruhumu... sonsuzluğa sürüklesin".
"Sanguis Domini nostri Jesus Christie custodiat animam meam in vitam eternam".
"Yüce İsanın eti ruhumu sonsuzluğa sürüklesin".
"Corpus Domini nostri Jesus Christi custodiat animam tuam in vitam eternam".
"Yüce İsanın eti ruhumu sonsuzluğa sürüklesin".
"Corpus Domini nostri Jesus Chisti custodiat animan tuam in vitam eternam".
Anno Domini, arkadaşım.
Años de nuestra era, compañero.
"M.S. 1126'da günün ışığı.."
"Lux prima Anno Domini..." "En el año 1126 de Nuestro Señor, la luz..."
Anno Domini hepimizi yakalar.
No, Anno Domini nos tiene a todos.
Geldim, Kutsal Ruh, işte bak Tanrı'nın haçı.
Veni, sancte spiritus ecce crucem domini.
İsa Peygamber adına, işte bak Tanrı'nın haçı.
In nomine christi, ecce crucem domini.
Suç mahalli ekibi üzerinde sudaki klor ve diğer kimyasallar tarafından fazlasıyla seyreltilmiş kan buldu. Öyle. Ama kan grubu B pozitifti, Domini'inki değildi.
Los de la escena del crimen encontraron sangre sobre él... muy degradado por el cloro y otros químicos en el agua, pero el tipo era B positivo.
Corpus Domini nostri Iesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam.
Que el Cuerpo de nuestro Señor Jesucristo preserve tu alma en la vida eterna.
Corpus Domini nostri Iesu Christi custodiat animam meam in vitam aeternam.
Que el Cuerpo de nuestro Señor Jesucristo preserve mi alma en la vida eterna.
Corpus Domini nostri esu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam.
Que el Cuerpo de nuestro Señor Jesucristo preserve tu alma en la vida eterna.
Exorcizo te, omnis spiritus immunde, in nomine dei patris omnipotentis et in noimine jesu christi filii ejus, domini et judicis nostri, et in virtute spiritus ut discedas ab hoc pasmate Dei!
Exorcizo te, omnis spiritus immunde, in nomine dei patris omnipotentis et in noimine Jesu Christi filii ejus, domini et judicis nostri, et in virtute spiritus ut discedas ab hoc ¡ pasmate Dei!
Exorcizo te, omnis spiritus immunde, et in noimine jesu christi filii ejus, domini et judicis nostri et in virtute spiritus ut disedas ab hoc plasmate Dei!
Exorcizo te, omnis spiritus immunde, et in noimine Jesu Christi filii ejus, domini et judicis nostri ¡ et in virtute spiritus ut disedas ab hoc plasmate Dei!
- Dominum, domini, domino.
Dominum, domini, domino.
Domini, dominii, domina, dominis, dominorum, domines.
Domini, dominii, domina, dominis, dominorum, domines.
Dominus, domina, dominum, domini, domino.
Dominus, domina, dominum, domini, domino.
Dominii, domini, dominos, dominorum, domines.
Dominii, domini, dominos, dominorum, domines.
İzinsiz girişim için özür dilerim.
Discúlpenme por entrometerme. Soy Domini, el amigo de Justin.
İmkansız. Dominic gittiğine göre bana daha büyük bir pay düşüyor.
Domini se ha ido, y eso deja más espacio para mi en la cima.
Kimse beni görmeye gelmiyor mu?
Adjuntorium nostrum in nomine Domini. ¿ Nadie viene a verme?
- Bekle ve gör, Rahip! Domini rescipe ergo in me oculis misercordiae tuae...
¡ Espera y verás, sacerdote! Domine...
- Yardım et. - Al! Domini, creatura tue qua tuo sanguine redemisti...
- ¡ Aquí! Domini, creatura tue, qua tuo sanguine redemisti...
Adjutorium nostrum in nomine domini.
Nuestra ayuda es el nombre del Señor.
Adjutorium nostrum in nomine Domini.
Adjutorium nostrum in nomine Domini. [Nuestra ayuda está en el nombre del Señor.] Qui fecit caelum et Terram.
Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam.
Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat... [Que el cuerpo de nuestro Señor Jesucristo preservar... ]... animam tuam in vitam aeternam. [... mi alma hasta la vida eterna.]
Domini est terra et ossa.
Domini est terra et ossa.
Biricik Tanrımıza, babamızın oğlu Yüce İsa'ya layık olmak için.
Propter merita unigeniti... Filii tui Domini nostri Jesu Christi.
İsa'nın bedeni ebedi hayata geçişte çobanın olsun. Amen.
Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam, amen.
Tanrı yardımcın olsun. Rabbin adına şükürler olsun.
Dominus vobiscum, Sit nomen Domini benedictum.
Rabbin adı yardımcımızdır.
Adiutorium nostrum in nomine Domini.
Sana bir teklif sunmak istiyoruz.
In nomine magni dei nostri Satanas, introibo ad altare Domini Inferi. Te convoco para hacer una oferta.