Dua edelim translate Spanish
1,123 parallel translation
- O zaman dua edelim.
- Pues bendice esta unión.
- Evet, evet, dua edelim.
- Sí, sí, la bendeciremos.
- Dua edelim.
- La bendeciremos.
Dua edelim de başarılı olsun.
Roguemos que se logre.
Dileğini kabul etmesi için Allah'a dua edelim.
Que Alá satisfaga tu deseo.
Biraz dua edelim mi?
¿ Podemos hablar un momento de oración en primer lugar?
Mekik pilotlarımızın o Viperları uçurabilmelerini umalım ve dua edelim.
Y roguemos que nuestros pilotos de trasbordador puedan volar esas Vipers.
Mekik pilotlarımızın o Viperları uçurabilmelerini umalım ve dua edelim.
Y roguemos... que nuestros pilotos de transbordador puedan volar esas Vipers.
Gelin, bu zavallı fakirler için dua edelim.
Recemos un rosario por esa pobre gente.
Dua edelim.
Oremos.
Şimdi dua edelim.
Jimmy se está emocionando.
Dua edelim.
Que el Señor esté contigo.
- Dua edelim, o bir dahi idi.
Recemos porque fuera un genio.
Dua edelim.
Recemos.
Hadi dua edelim.
Recemos.
Dua edelim.
Oh Señor, rogamos tu bendición...
- Evet hanımefendi. Şimdi dua edelim de burada olsun.
Reza por que no esté borracho.
Dua edelim makinalar dayansın.
Recemos para que los motores aguanten,
Ülkemizin liderleri için dua edelim.
Roguemos por los que gobiernan nuestro país.
Grevcilerle görüşmelerde bilgelik göstermeleri için dua edelim.
Oremos, que sean prudentes al hablar con los huelguistas.
Polonya için en iyi olanı göz önüne alarak problemleri çözmeleri için dua edelim.
Oremos que, al solucionar los problemas, se guíen por el bien del pueblo.
O katliamda öldürülenlerin ebedi huzuru için dua edelim.
Oremos el "Requiscat in pace" por los caídos en aquella masacre.
Tüm grevciler için dua edelim.
Oremos por todos los huelguistas...
Tüm sorunlarımızı çözmemize yardım etmesi için İsa Mesih'e dua edelim.
Oremos a Jesucristo, que nos guíe... a la hora de solucionar problemas.
Şimdi dua edelim de Renée, şu bizim hanım, Mouzon dün akşamki ziyaretimden yeteri kadar etkilenmiş olsun ki, her şeyi patronuna anlatsın!
Sólo queda esperar que Renée esté impresionada por mi visita y se lo cuente al jefe.
Hep beraber dua edelim.
Bendigamos la mesa.
Ve şimdi, hep birlikte dua edelim.
Recemos a Dios.
Striker, Macho Grande'de olduğu gibi orada da çuvallamamana dua edelim.
Striker, vamos a rezar para que no la vuelvas a armar como lo hiciste en Macho Grande. Así que sólo sigue las órdenes.
Sessisce dua edelim, Tanrı evimizi kutsasın ve en büyük umutlarınızı yerine getirmenize yardım etsin.
En silencio, oremos, para que Dios bendiga su hogar.. ... y los ayude a alcanzar las más grandes esperanzas.
- Dua edelim çifte manşet olsun.
- Recemos por un doble titular.
Dua edelim.
Debemos rezar.
Ve dua edelim gençlerimiz hatalarımızı tekrar etmesinler.
Y recemos para que esta vez nuestra juventud no repita nuestros errores.
Dua edelim ki ne yaptığını biliyor olsun.
Esperemos que sepa lo que hace.
Şimdi Tanrı'ya dua edelim.
Alabemos al Señor.
Geç kalmadığımıza dua edelim!
¡ Espero que no lleguemos demasiado tarde!
Dua edelim de, bu şey gerektiği gibi çalışsın!
Ojalá esto funcione como debería.
Hayır, ayrıca Veritech takımına ulaşmayı da başaramıyorum. Dua edelim de onları kaybetmiş olmayalım.
Espero que nos los hayamos perdido.
Şimdi birlikte dua edelim.
Recen en silencio una plegaria conmigo.
O zaman ölmemesi için dua edelim.
Entonces debemos rezar para que no muera.
Hep birlikte dua edelim.
Un momento de silencio por ella.
Birlikte dua edelim mi?
¿ Querés rezar conmigo?
Dua edelim mi hayatım?
¿ Por qué no rezamos, cariño?
Dua edelim de patika altımdan gitmesin!
¡ Esperemos que el camino esté debajo de mí!
Dua edelim de eline bir şey olmasın.
Son sus manos lo que le pagamos.
Kardeşimiz Rodrigo için dua edelim.
Oremos por nuestro hermano Rodrigo.
Hadi dua edelim. Anlayış ve merhamet için.
Recemos por la comprensión y la compasión.
Şimdi, karnı açlar, acı çekenler ve zulme uğrayanlar için dua edelim.
Recemos por aquellos que tienen hambre, por los que sufren,... por los que son perseguidos.
Hava attığımı sanmayın sonra. Dua edelim de Delamare gelsin.
¡ Ojalá nos toque con Delamare!
Gel bülbülüm, önce zevkin doruklarına çıkalım, sonra dua edelim.
La mancha del pecado, pecando se va..
Diz çöküp dua edelim.
Arrodillémonos en rezo!
Hep birlikte Tanrıya dua edelim,
Por favor...